8

關燈
到傍晚為止,今天的湖上搜索就要結束了——站在岸邊的人群裡,傳來了議論聲。

     實際上,眼下湖面上的救生艇和小船看起來隻是在義務性地巡邏。

     “這種時候,應當讓潛水員潛到湖底去找才對啊。

    就算沒有潛水員,至少也得找海女[不帶輔助呼吸裝置,隻身潛入海底捕撈海産品的女性。

    ]才行啊。

    ” 聽到太田這樣說,岡垣不由得一愣。

     “岡垣先生,說到這裡,我想起一件事來,想向你請教一下。

    當然了,選擇這種時候問你,可能有些不合時宜。

    請問,你老家那裡有海女嗎?” “……”岡垣一時語塞。

     “這是我上次來這裡時想到的,就是第一次遇到素風老師跟你的時候。

    當時,剛好有一隻翠鳥飛落到湖面上,用長長的鳥嘴叼起小沙丁魚還是什麼小魚飛走了。

    那一瞬,看起來就像翠鳥鑽進了湖水一樣,你是不是脫口喊出了,翠鳥‘貓’進去了?” “啊,說不定那麼說過。

    ”岡垣低聲答道。

     “把‘鑽’說成‘貓’,很是少見啊。

    我問過紅葉屋的安子,确認了這個詞不是本地的方言。

    我是教國文的老師,知道《萬葉集》大伴家持的和歌裡曾經有過這樣的說法。

    那是家持任越中守一職時,去能登的珠洲那裡巡視,看到海人[此處同海女。

    ]後,吟詠出的一首和歌。

    内容是,‘……珠洲海人貓入海中,采撷貝珠奉予神明’。

    這首和歌的注解書裡說,‘貓入海中’就是‘鑽進海中’的意思。

    即便現在,能登舳倉島那裡的潛水海女還把‘鑽’說成是‘貓’呢。

    ” “……” “我聽到你說‘翠鳥“貓”進去了’時,就立刻想起了這本注解書裡的解釋。

    哈哈,岡垣先生的老家原來是個有海女生長的地方啊。

    ” 岡垣依舊沉默不語,雙眼望着湖面上正準備向岸邊撤回來的船隻。

     “後來,我又聽安子跟我講起這個湖上有奇怪的鳥叫聲。

    淩晨時分偶爾會聽到啾的一聲凄厲的鳥叫。

    而且,從秋末到初春季節還聽不見。

    也就是說,在湖水冰冷的冬季期間不會鳴叫。

    起初,我還以為是某種候鳥。

    後來我意識到這種啾的叫聲跟潛水海女的口哨聲非常相似。

    我曾經在伊勢的英虞灣看過海女表演,她們從水中浮上來呼吸的時候,就會發出這種口哨般的聲音。

    跟我們吹的口哨不同,是一種更凄厲、更沉重的音調。

    ” “……” “因此,我就想到了阿元。

    據說她是輪島人。

    我問過安子,她說阿元也會把‘鑽’說成是‘貓’。

    而且,輪島市内有個海士町,住着舳倉島的海女們。

    這件事在我剛
0.077947s