第十二章 班格樓事件
關燈
小
中
大
坐下來,談他的劇本,并說她想盡快開始準備角色。
談話間,雞尾酒端了上來,福克納喝了一杯,他記得的就是喝了一杯雞尾酒。
當他醒來的時候,或者說是恢複知覺後,你們管它叫什麼都行,他躺在路邊的樹籬旁,這樣他不緻于有被車碾過的危險。
他感到頭昏沉沉的,搖搖晃晃地站起來,蹒跚着走在路上,自己也不知道在朝哪個方向去,他說如果當時他頭腦清楚的話,他就重新返回班格樓去看看到底是怎麼回事,但當時他腦子裡一片混亂,木頭木腦的,隻知道往前走,不知道自己在于什麼。
當警察抓住他的時候,他才多少有些清醒過來。
” “警察為什麼抓他呢?”勞埃德大夫問。
“我沒告訴你們嗎?”說這話時她眼睛睜得大大的,“我真笨,是為了樁盜竊案。
” “你是提到過盜竊,但你沒說是在哪兒,偷了什麼。
”班特裡太太說。
“他去的這座房子當然不是我的。
它的主人是一個叫她的雙眉又擠在了一起。
“你是不是想讓我再次充當教父?”亨利爵士問,“取一個假名是免費的,描述一下這房子主人的樣子,然後我給他取個名字。
” “一個有錢的城裡人買下了這所房子,他是個爵士。
” “赫爾曼-科恩怎樣?”亨利爵士說。
“這名字太美了。
他為一個女士買下這房子,這位女士:的丈夫是個演員,她自己也是演員。
” “我們把那演員的丈夫叫克勞德-利森。
”亨利爵士說, “我猜那位女演員總有個藝名,姑且叫她瑪麗-克爾吧。
” “你簡真聰明透頂,”珍妮說,“我不知道你是怎麼輕而易舉地就把這一切都解決了的,這是赫爾曼的周末度假别墅。
你是叫他赫爾曼,對嗎?他和那位女士周末都會到這兒來。
當然,他妻子并不知情。
” “這是常有的事。
”亨利爵士說。
“他送這位女演員許多珠寶,其中有一些上乘的祖母綠。
” “哦:“勞埃德大夫說,“我們在向主題靠攏了。
” “這些珠寶就在這座房子裡,鎖在一個首飾盒中,警察說這麼做太太意了,任何人都可輕而易舉地把它拿走。
” “你看看,多莉。
”班特裡上校說,“我平時是怎麼給你說的?” “就我的經驗而言。
”班特裡太太說,“越是小心的人,越是要丢東西。
我的首飾就不鎖在首飾盒裡,我把它放在抽屜裡的襪子下面,我敢說,如果這個,她叫什麼來着?啊:瑪麗-克爾像我一樣,那些珠寶就不會被盜。
” “這可不一定。
”珍妮說,“所有的抽屜都可砸開的,裡面的東西就會翻撒一地。
” “也許他們不是來找珠寶的。
”班特裡太太說,“他們是來找秘密文件的,書上都這麼寫。
” “我不知道有什麼秘密文件。
”赫利爾滿懷疑惑。
“從未聽說過。
” “别聽她瞎說,赫利爾小姐。
”班特裡上校說,“别把她那些胡思亂想當真。
” “還是回到盜竊的事上來吧。
”亨利爵士說。
“對了,警察接到電話。
打電話的人自稱是瑪麗-克爾。
她說她的房子遭盜,并描述了那個年輕人的模樣。
說這個年輕人有一頭紅發,那天早上去過她的家。
家裡的女仆覺得他有些怪,沒讓他進屋,但後來他們看見他從窗戶爬了進去。
她給警察詳細描述了這個年輕人的相貌特征。
因此警察隻用了一小時就抓到了他,他則把他的遭遇告訴了警察,并向他們出示我給他的回信。
後來的事我已經跟你們講了。
警察找到我,那小夥子看到我時的那種表情我也已給你們講過了。
” “是有些不同尋常。
”勞埃德大夫說,“福克納先生認識克爾小姐嗎?” “不認識,他是這麼說的,我還沒告訴你們這起事件中最離奇的地方。
警察要去那所房子作現場調查,他們發現每樣東西都跟報案人說的一緻,抽屜被拉了出來,珠寶不見了。
家裡一個人也沒有。
” “幾個小時後,瑪麗-克爾才回來。
她說她根本就沒給警察打過電話,她還是剛聽說有這麼回事。
好像那天早上她收到一份電報,說有一個制片人要提供她一個重要角色,約她見面。
她自然就匆忙趕到城裡去赴約,可她到了城裡之後。
發現是一個騙局,根本就沒有這麼回事。
” “司空見慣的調虎離山計。
”亨利爵士評論道,“那些仆人呢?” “中了同樣的計。
那屋裡隻有一個女仆,她也接到電話,說是瑪麗-克爾打來的,她說把一件重要的東西忘了,要女仆到卧室的某個抽屜裡找到某隻手袋,她忙着趕頭班車。
女仆照她的吩咐做了,臨走時當然鎖好了門,她按照女主人告訴她的地方及時趕到了那個俱樂部,可到了之後,發現女主人根本不在那兒,她空等了一場。
” “嗯……”亨利先生說,“我開始有些明白了,屋裡的人全被支走了,留下一座空房子。
這樣從某個窗房翻進去就不是什麼難事了。
這一點我能夠想象得到。
但我想不出,福克納是從哪兒進去的。
如果不是瑪麗-克爾給警察打的電話,那麼又是誰呢?” “沒人知道,永遠也不會有人知道的。
” “真是怪事,”亨利爵士說,“最後證明了那個年輕人的身份了嗎?” “是的,他說的全都屬實。
他确實收到一封自稱是我寫的回信,實際上根本不是我的筆迹。
然而,他怎麼會知道那信不是我寫的呢?” “現在我們來把線索理
談話間,雞尾酒端了上來,福克納喝了一杯,他記得的就是喝了一杯雞尾酒。
當他醒來的時候,或者說是恢複知覺後,你們管它叫什麼都行,他躺在路邊的樹籬旁,這樣他不緻于有被車碾過的危險。
他感到頭昏沉沉的,搖搖晃晃地站起來,蹒跚着走在路上,自己也不知道在朝哪個方向去,他說如果當時他頭腦清楚的話,他就重新返回班格樓去看看到底是怎麼回事,但當時他腦子裡一片混亂,木頭木腦的,隻知道往前走,不知道自己在于什麼。
當警察抓住他的時候,他才多少有些清醒過來。
” “警察為什麼抓他呢?”勞埃德大夫問。
“我沒告訴你們嗎?”說這話時她眼睛睜得大大的,“我真笨,是為了樁盜竊案。
” “你是提到過盜竊,但你沒說是在哪兒,偷了什麼。
”班特裡太太說。
“他去的這座房子當然不是我的。
它的主人是一個叫她的雙眉又擠在了一起。
“你是不是想讓我再次充當教父?”亨利爵士問,“取一個假名是免費的,描述一下這房子主人的樣子,然後我給他取個名字。
” “一個有錢的城裡人買下了這所房子,他是個爵士。
” “赫爾曼-科恩怎樣?”亨利爵士說。
“這名字太美了。
他為一個女士買下這房子,這位女士:的丈夫是個演員,她自己也是演員。
” “我們把那演員的丈夫叫克勞德-利森。
”亨利爵士說, “我猜那位女演員總有個藝名,姑且叫她瑪麗-克爾吧。
” “你簡真聰明透頂,”珍妮說,“我不知道你是怎麼輕而易舉地就把這一切都解決了的,這是赫爾曼的周末度假别墅。
你是叫他赫爾曼,對嗎?他和那位女士周末都會到這兒來。
當然,他妻子并不知情。
” “這是常有的事。
”亨利爵士說。
“他送這位女演員許多珠寶,其中有一些上乘的祖母綠。
” “哦:“勞埃德大夫說,“我們在向主題靠攏了。
” “這些珠寶就在這座房子裡,鎖在一個首飾盒中,警察說這麼做太太意了,任何人都可輕而易舉地把它拿走。
” “你看看,多莉。
”班特裡上校說,“我平時是怎麼給你說的?” “就我的經驗而言。
”班特裡太太說,“越是小心的人,越是要丢東西。
我的首飾就不鎖在首飾盒裡,我把它放在抽屜裡的襪子下面,我敢說,如果這個,她叫什麼來着?啊:瑪麗-克爾像我一樣,那些珠寶就不會被盜。
” “這可不一定。
”珍妮說,“所有的抽屜都可砸開的,裡面的東西就會翻撒一地。
” “也許他們不是來找珠寶的。
”班特裡太太說,“他們是來找秘密文件的,書上都這麼寫。
” “我不知道有什麼秘密文件。
”赫利爾滿懷疑惑。
“從未聽說過。
” “别聽她瞎說,赫利爾小姐。
”班特裡上校說,“别把她那些胡思亂想當真。
” “還是回到盜竊的事上來吧。
”亨利爵士說。
“對了,警察接到電話。
打電話的人自稱是瑪麗-克爾。
她說她的房子遭盜,并描述了那個年輕人的模樣。
說這個年輕人有一頭紅發,那天早上去過她的家。
家裡的女仆覺得他有些怪,沒讓他進屋,但後來他們看見他從窗戶爬了進去。
她給警察詳細描述了這個年輕人的相貌特征。
因此警察隻用了一小時就抓到了他,他則把他的遭遇告訴了警察,并向他們出示我給他的回信。
後來的事我已經跟你們講了。
警察找到我,那小夥子看到我時的那種表情我也已給你們講過了。
” “是有些不同尋常。
”勞埃德大夫說,“福克納先生認識克爾小姐嗎?” “不認識,他是這麼說的,我還沒告訴你們這起事件中最離奇的地方。
警察要去那所房子作現場調查,他們發現每樣東西都跟報案人說的一緻,抽屜被拉了出來,珠寶不見了。
家裡一個人也沒有。
” “幾個小時後,瑪麗-克爾才回來。
她說她根本就沒給警察打過電話,她還是剛聽說有這麼回事。
好像那天早上她收到一份電報,說有一個制片人要提供她一個重要角色,約她見面。
她自然就匆忙趕到城裡去赴約,可她到了城裡之後。
發現是一個騙局,根本就沒有這麼回事。
” “司空見慣的調虎離山計。
”亨利爵士評論道,“那些仆人呢?” “中了同樣的計。
那屋裡隻有一個女仆,她也接到電話,說是瑪麗-克爾打來的,她說把一件重要的東西忘了,要女仆到卧室的某個抽屜裡找到某隻手袋,她忙着趕頭班車。
女仆照她的吩咐做了,臨走時當然鎖好了門,她按照女主人告訴她的地方及時趕到了那個俱樂部,可到了之後,發現女主人根本不在那兒,她空等了一場。
” “嗯……”亨利先生說,“我開始有些明白了,屋裡的人全被支走了,留下一座空房子。
這樣從某個窗房翻進去就不是什麼難事了。
這一點我能夠想象得到。
但我想不出,福克納是從哪兒進去的。
如果不是瑪麗-克爾給警察打的電話,那麼又是誰呢?” “沒人知道,永遠也不會有人知道的。
” “真是怪事,”亨利爵士說,“最後證明了那個年輕人的身份了嗎?” “是的,他說的全都屬實。
他确實收到一封自稱是我寫的回信,實際上根本不是我的筆迹。
然而,他怎麼會知道那信不是我寫的呢?” “現在我們來把線索理