序言

關燈
&ldquo宣言&rdquo[1]在字典裡的解釋是:&ldquo由政府、首腦或組織發表的,關于意圖、觀點、理念或思想的公開聲明。

    &rdquo(《蘭登書屋英語字典》,大學版,一九六八年) 因此,我必須要提前聲明,這個宣言不是以任何組織和藝術運動的名義發表的,隻代表我個人的觀點。

    當今的藝術潮流中早已經沒有了浪漫主義的身影。

    如果未來的某一天又會有浪漫主義興起的話,那麼本書将榮幸地成為一隻推手。

     根據我的哲學理念,一個人要切忌在沒有闡明理由的情況下表達他的&ldquo意圖、觀點、理念或思想&rdquo&mdash&mdash比如在沒有充分考慮它們的現實背景的情況下讨論這些。

    正因如此,所謂的宣言&mdash&mdash有關我自己的個人理念和思想&mdash&mdash其實在本書的末尾,在闡述完使得我具有這些理念和思想的理論基礎之後。

    這些屬于宣言的部分是本書的第十一章&ldquo我為何寫作&rdquo和第十章&ldquo《九三年》序&rdquo的一部分。

     我建議那些認為藝術是出離理性之外的人最好還是放下本書:他們會找不到任何共鳴。

    那些認為一切皆屬理性的人則會将本書視為理性美學的基石。

    正是因為這樣一種基石的缺失,當今的藝術才會變得如此烏煙瘴氣、污穢不堪。

     從第六章借用這樣一句話:&ldquo美學體系中浪漫主義的沒落&mdash&mdash就好像道德體系中個人主義的沒落或是政治體系中資本主義的沒落一樣&mdash&mdash都來自于哲學闡釋的匮乏&hellip&hellip這三種情形都與最基礎的價值觀本質相關,然而闡幽探赜又不曾有。

    這就使得問題的關鍵在讨論中反而被認為無關宏旨,因此價值觀就被那些不知道他們丢失了什麼或者為什麼丢失了這些東西的人打入冷宮。

    &rdquo 就浪漫主義來說,我一向認為我是聯結迷霧中的過去以及未來的一座橋梁。

    當我還是小孩子的時候,第一次世界大戰前世界的驚鴻一瞥讓我有幸見到了人類有史以來最閃耀的文化氛圍的最後一抹餘晖(創造這一切的當然不是俄國,而是西方世界)。

    這團文化之火強烈得不可能一瞬間熄滅:
0.067166s