關燈
》上。

    這是一種類似雜志的刊物,在一年半的時間裡,這本雜志一直與外省的置之不理作鬥争。

    當時有剛剛興起的一派,專門創作這種古怪的詩歌,充滿激情和形象。

    這種詩歌借口什麼德國、英國和羅曼的怪事,違背缪斯的規律,倒也取得巨大效果。

    讷韋爾的幾位有識之士認為這個冉·迪阿茲原來一定是打算嘲笑這一派的。

    這首詩以下面這支歌開始: 如果你領略過西班牙①的風光, 見過那芳香四溢的田野, 領略過那炎熱的白晝和涼爽的夜晚; 諾斯特裡愁容滿面的姑娘, 你就永遠也不會談起什麼 愛情,天空,祖國。

     這是因為,與我們這冰涼之鄉的人兒相比, 那裡是與我等不同的族類! 啊!在那裡,從黑夜到清晨, 聽得見草坪上 那活潑的安達盧西亞女子 足踏緞鞋在飛舞。

     你首先會為 你們那些粗俗的舞蹈 你們那其醜無比的狂歡節而感到臉紅, 寒冷使面頰又青又紫, 穿着馬皮鞋,在泥濘中跳躍。

     在陰暗的陋室,向着面色蒼白的姑娘, 芭基塔反複吟誦着這首歌; 在這如此黑暗的魯昂,那尖細的針② 用牙齒咀嚼着暴風雨; 在這如此醜陋、如此喧鬧、如此狂怒的魯昂 …… ①當時文學創作中,西班牙題材十分時髦。

     ①指魯昂大教堂鐘樓的尖頂。

     對魯昂的描寫極為精彩,實際上迪娜從未去過那裡。

    用的那種佯裝粗犷的手法,為後來許許多多青春派的詩歌奠定了基調。

    這種描寫将工業城市的生活與西班牙那種懶洋洋的生活對立起來,将對上天和人間美好事物的熱愛與對機器的迷信對立起來,總之是将詩歌與投機生意對立起來。

    冉·迪阿茲解釋芭基塔對諾曼底的厭惡時說道: 芭基塔,你們明白了嗎?她生在塞維利亞, 天空碧藍,夜晚馨香; 她芳齡十三時,已是那城市的女王, 每一個男子都希望被她愛上。

     是的,為她,已有三個鬥牛士送掉了性命; 因為對勝利者的獎賞就是 到整個塞維利亞城垂涎三尺的 美人嘴唇上去撷取一個吻。

     …… 描寫西班牙女郎肖像的那些陳詞濫調,從此在多少所謂詩作中給多少交際花幫了忙。

    這首詩長達百行,在這裡完全重述一遍,那一定是令人非常厭倦的事。

    為了判斷一下迪娜怎樣忘情地使用了大膽的手法,隻要将結尾拿出來就行了。

    在激情似火的德·拉博德賴夫人筆下,芭基塔是為情愛而天造地設的,她很難遇到與她般配的騎士。

    因為, ……陷進她狂熱歡情的羅網, 那些人大概一個個都要送命, 她那尋歡作樂的性格,隻會使她坐在 愛情盛宴的餐桌旁。

     ……快樂的姑娘,她還是離開了塞維利亞, 離開了她那樹林,她那柑桔園, 一個諾曼底士兵叫她動了情, 将她帶回自己的家園。

     她對自己的家鄉安達盧西亞毫不留戀, 這個士兵便是她幸福之所在! 可是有一天他要到俄羅斯去, 追尋偉大皇帝的足迹。