第十四章 米娜·哈克的日記
關燈
小
中
大
明。
我通過和他見面也感覺到他很善良和藹,品德高尚。
等明天他來了以後,我會問問他關于喬納森的事情。
然後,求上帝保佑,所有的這些悲痛和焦慮都能化為烏有。
我曾經想過,要采取采訪的方法。
喬納森在《埃克斯特報》的朋友告訴過他,記憶力在這種工作中就是一切,你幾乎必須能夠記下别人說的每一個詞,即使過後你需要提煉。
這是一次有趣的采訪,我會試着逐字逐句地記錄下來。
當門被敲響的時候是兩點半。
我鼓起勇氣等待着。
幾分鐘後,瑪麗開了門,叫道:“是範海辛醫生。
” 我站起來點點頭,然後他向我走來,中等身材,身強力壯,寬闊厚實的胸膛,脖子和頭與軀幹搭配得很和諧。
他勻稱的體形給我留下了富于思想和力量的深刻印象。
頭部很高貴,大小适中,寬闊,耳後的面積很大。
臉刮得很幹淨,露出了棱角分明的方形下巴,堅毅靈活的嘴巴,形狀好看的鼻子,非常挺,但是有着敏感的鼻孔,好像在皺起濃眉,和閉緊嘴巴的時候,鼻孔會變寬。
前額寬闊,大大的深藍色眼睛分得很開,根據他的情緒變化,時而敏銳,時而溫和,時而嚴肅。
他對我說道: “是哈克夫人嗎?”我點了點頭。
“就是米娜·穆雷小姐?”我又點頭。
“我正是來見米娜·穆雷的,可憐的露西·韋斯頓拉的朋友。
哈克夫人,我是為死者而來的。
” “先生,”我說,“不用說,你就是露西·韋斯頓拉的朋友和幫手了。
”我伸出了手。
他握住我的手,溫柔地說: “哦,哈克夫人,我知道,那個可憐的姑娘的朋友一定非常好,但現在我才知道……”他恭敬的鞠了一躬。
我問他為什麼要見我,他立即開始說了: “我已經讀過了你寫給露西小姐的信。
請原諒我,我必須從某處開始調查,但是誰也問不了。
我知道你和她一起在惠特白生活過。
她有時會記日記,你不必感到驚訝,哈克夫人。
這是從你離開她之後開始的,她也是在效仿你,就在她寫關于夢遊的事情的時候,提到了你救她的事情。
于是我非常困窘的來找你,請你能好心的,把你能記得的,與此有關的所有事情都告訴我。
” “範海辛醫生,我想我能把所有的事都告訴你。
” “好,那你能清楚地記得事實的細節嗎?并不是每位年輕的女士都可以的。
” “不能,但是我當時把它們都記下來了。
如果你想的話,我可以給你看。
” “噢,哈克夫人,我非常感激。
你會幫大忙的。
” 我忍不住要迷惑他一下,我猜,那是咬第一口蘋果的滋味。
所以我交給了他用速記文字記的日記。
他拿着它感激地鞠了一躬,問道:“我可以讀它嗎?” “如果你願意的話,”我盡量嚴肅的回答他。
他打開它,突然臉色陰沉下來了。
然後,他站起來鞠了一躬: “哦,你真是聰明的女人啊!”他說,“我很久以前就知道喬納森先生是一個幸福的男人,瞧,他的妻子什麼都會。
你可以幫我讀讀它嗎?唉,我不懂速記文字。
” 這時我的小玩笑結束了,我甚至有點感到羞愧。
所以,我拿出打印稿遞給了他。
“原諒我,”我說,“我幫不上什麼忙。
但是,我想過你是希望問關于露西的事情,所以,你可能沒有時間等待,不是為了我自己,而是我知道你的時間很寶貴,我用打字機為你打出來了。
” 他接過它,眼睛閃着光:“你太好了,”他說,“那我現在可以讀它嗎?當我讀過以後,我可能會問你一些問題。
” “什麼問題都可以。
”我說,“我去吩咐他們做飯,你就可以讀了,然後你可以在我們吃飯的時候問我問題。
” 他又鞠了躬,坐在一張椅子上,背對着光,完全沉浸在了那些紙張裡。
這時,我去準備飯菜,以免他被打擾。
當我回來時,我看見他在屋裡大步的走着,他的臉激動的閃着光。
他沖向我握住我的雙手: “噢,哈克夫人,”他說,“我不知道自己欠了你多少?這些日記就像是陽光。
它為我打開了門。
我眼花了,我茫然了,因為這麼強烈的陽光,然而烏雲仍然時刻在陽光後面翻滾。
不過你不會了解這個的。
噢,但是我太感激你了,你是如此聰明的女人,夫人。
”他嚴肅地說,“如果亞伯拉罕姆·範海辛可以為你做任何事情的話,我相信你會讓我知道的。
我為能像朋友一樣為你服務感到榮幸和快樂。
作為朋友,我所知道的和我所能做的一切都是為了你和你所愛的人。
生活中既有黑暗,也有陽光。
你就是其中一縷陽光。
你會有幸福的生活,你的丈夫會因你而享福的。
” “但是,醫生,你過獎了,而且你不了解我。
” “不了解你?我,一個老人,用畢生精力研究男人和女人,專攻大腦和一切屬于大腦和來自于大腦的問題!我已經看過你好心為我打出的日記了,它的每一行都透着真實。
我,一個讀了你給露西的,關于你的婚姻和你的信任的,那麼美好的信的人,不了解你?!噢,哈克夫人,好女人把她們的生活都說出來,無論是一天、一小時,還是一分鐘的生活,這些隻有天使可以讀到的東西。
我們這些想要了解的男人,都有着天使一樣的眼睛。
你的丈夫品德高尚,你也一樣,因為你的信任。
信任是不能存在于卑鄙的人身上的。
還有你的丈夫,跟我說說他吧。
他還好嗎?腦熱病痊愈了嗎?他是否強壯和健康?” “他認為自己看到了一個能讓他回憶起壞事情的人,那些壞事情導緻了他的腦熱病。
”所有的事情好像一下把我壓倒了。
對喬納森的同情,他經曆的恐懼,他的日
我通過和他見面也感覺到他很善良和藹,品德高尚。
等明天他來了以後,我會問問他關于喬納森的事情。
然後,求上帝保佑,所有的這些悲痛和焦慮都能化為烏有。
我曾經想過,要采取采訪的方法。
喬納森在《埃克斯特報》的朋友告訴過他,記憶力在這種工作中就是一切,你幾乎必須能夠記下别人說的每一個詞,即使過後你需要提煉。
這是一次有趣的采訪,我會試着逐字逐句地記錄下來。
當門被敲響的時候是兩點半。
我鼓起勇氣等待着。
幾分鐘後,瑪麗開了門,叫道:“是範海辛醫生。
” 我站起來點點頭,然後他向我走來,中等身材,身強力壯,寬闊厚實的胸膛,脖子和頭與軀幹搭配得很和諧。
他勻稱的體形給我留下了富于思想和力量的深刻印象。
頭部很高貴,大小适中,寬闊,耳後的面積很大。
臉刮得很幹淨,露出了棱角分明的方形下巴,堅毅靈活的嘴巴,形狀好看的鼻子,非常挺,但是有着敏感的鼻孔,好像在皺起濃眉,和閉緊嘴巴的時候,鼻孔會變寬。
前額寬闊,大大的深藍色眼睛分得很開,根據他的情緒變化,時而敏銳,時而溫和,時而嚴肅。
他對我說道: “是哈克夫人嗎?”我點了點頭。
“就是米娜·穆雷小姐?”我又點頭。
“我正是來見米娜·穆雷的,可憐的露西·韋斯頓拉的朋友。
哈克夫人,我是為死者而來的。
” “先生,”我說,“不用說,你就是露西·韋斯頓拉的朋友和幫手了。
”我伸出了手。
他握住我的手,溫柔地說: “哦,哈克夫人,我知道,那個可憐的姑娘的朋友一定非常好,但現在我才知道……”他恭敬的鞠了一躬。
我問他為什麼要見我,他立即開始說了: “我已經讀過了你寫給露西小姐的信。
請原諒我,我必須從某處開始調查,但是誰也問不了。
我知道你和她一起在惠特白生活過。
她有時會記日記,你不必感到驚訝,哈克夫人。
這是從你離開她之後開始的,她也是在效仿你,就在她寫關于夢遊的事情的時候,提到了你救她的事情。
于是我非常困窘的來找你,請你能好心的,把你能記得的,與此有關的所有事情都告訴我。
” “範海辛醫生,我想我能把所有的事都告訴你。
” “好,那你能清楚地記得事實的細節嗎?并不是每位年輕的女士都可以的。
” “不能,但是我當時把它們都記下來了。
如果你想的話,我可以給你看。
” “噢,哈克夫人,我非常感激。
你會幫大忙的。
” 我忍不住要迷惑他一下,我猜,那是咬第一口蘋果的滋味。
所以我交給了他用速記文字記的日記。
他拿着它感激地鞠了一躬,問道:“我可以讀它嗎?” “如果你願意的話,”我盡量嚴肅的回答他。
他打開它,突然臉色陰沉下來了。
然後,他站起來鞠了一躬: “哦,你真是聰明的女人啊!”他說,“我很久以前就知道喬納森先生是一個幸福的男人,瞧,他的妻子什麼都會。
你可以幫我讀讀它嗎?唉,我不懂速記文字。
” 這時我的小玩笑結束了,我甚至有點感到羞愧。
所以,我拿出打印稿遞給了他。
“原諒我,”我說,“我幫不上什麼忙。
但是,我想過你是希望問關于露西的事情,所以,你可能沒有時間等待,不是為了我自己,而是我知道你的時間很寶貴,我用打字機為你打出來了。
” 他接過它,眼睛閃着光:“你太好了,”他說,“那我現在可以讀它嗎?當我讀過以後,我可能會問你一些問題。
” “什麼問題都可以。
”我說,“我去吩咐他們做飯,你就可以讀了,然後你可以在我們吃飯的時候問我問題。
” 他又鞠了躬,坐在一張椅子上,背對着光,完全沉浸在了那些紙張裡。
這時,我去準備飯菜,以免他被打擾。
當我回來時,我看見他在屋裡大步的走着,他的臉激動的閃着光。
他沖向我握住我的雙手: “噢,哈克夫人,”他說,“我不知道自己欠了你多少?這些日記就像是陽光。
它為我打開了門。
我眼花了,我茫然了,因為這麼強烈的陽光,然而烏雲仍然時刻在陽光後面翻滾。
不過你不會了解這個的。
噢,但是我太感激你了,你是如此聰明的女人,夫人。
”他嚴肅地說,“如果亞伯拉罕姆·範海辛可以為你做任何事情的話,我相信你會讓我知道的。
我為能像朋友一樣為你服務感到榮幸和快樂。
作為朋友,我所知道的和我所能做的一切都是為了你和你所愛的人。
生活中既有黑暗,也有陽光。
你就是其中一縷陽光。
你會有幸福的生活,你的丈夫會因你而享福的。
” “但是,醫生,你過獎了,而且你不了解我。
” “不了解你?我,一個老人,用畢生精力研究男人和女人,專攻大腦和一切屬于大腦和來自于大腦的問題!我已經看過你好心為我打出的日記了,它的每一行都透着真實。
我,一個讀了你給露西的,關于你的婚姻和你的信任的,那麼美好的信的人,不了解你?!噢,哈克夫人,好女人把她們的生活都說出來,無論是一天、一小時,還是一分鐘的生活,這些隻有天使可以讀到的東西。
我們這些想要了解的男人,都有着天使一樣的眼睛。
你的丈夫品德高尚,你也一樣,因為你的信任。
信任是不能存在于卑鄙的人身上的。
還有你的丈夫,跟我說說他吧。
他還好嗎?腦熱病痊愈了嗎?他是否強壯和健康?” “他認為自己看到了一個能讓他回憶起壞事情的人,那些壞事情導緻了他的腦熱病。
”所有的事情好像一下把我壓倒了。
對喬納森的同情,他經曆的恐懼,他的日