第二十七章 米娜·哈克的日記
關燈
小
中
大
11月1日
一整天我們都在前進,速度很快。
馬兒好像知道我們對它們很好,因為它們願意用最快的速度奔跑。
我們現在有了這麼多的變化,不斷地看到同樣的東西,讓我們覺得這次旅途會是輕松的。
範海辛醫生說話很簡潔,他告訴農民他要趕到比斯特裡則,給了他們很多錢來換馬。
我們喝了熱湯,茶和咖啡,然後就上路了。
這是一個美麗的國家。
充滿了各種能夠想象的到的美景,這裡的人們勇敢、強壯、純樸,好像充滿了優秀的品質。
他們非常非常迷信。
在我們停留的第一間房子,當為我們服務的女人看到我額頭上的傷疤時,她在胸前劃了十字,伸出兩根手指指着我,為了躲避邪惡眼光。
我相信他們在我們的食物裡面加了過量的大蒜,然而我忍受不了大蒜。
自從那以後我就注意不輕易脫下我的帽子或是面紗,這樣就避免了他們的懷疑。
我們跑得很快,因為我們沒有馬車夫來給我們傳播謠言,因此我們沒有受到什麼诋毀。
但是我敢說對邪惡眼光的恐懼會一路上都緊緊跟在我們後面的。
教授好像不知疲倦,一整天他都不休息,雖然他讓我睡了很長的時間。
在日落的時候,他催眠了我,他說我的回答仍舊是“黑暗,拍打的浪花和吱吱嘎嘎的木頭”。
因此我們的敵人依然在河上。
我不敢想喬納森,但是不知為什麼我現在不擔心他了,也不擔心我自己。
我在一間農舍裡等待馬匹準備齊全的時候寫下了這些文字。
範海辛醫生正在睡覺。
可憐的人,他看起來很累,又老又蒼白,但是他的嘴巴像一個征服者一樣堅定。
甚至在他的夢裡他都充滿決心。
等我們出發的時候我一定要讓他在我駕駛的時候睡覺。
我應該告訴他我們前面還有很長的日子,他一定不能在最需要他力量的時候垮掉……一切都準備好了。
我們馬上就上路。
11月2日早上 我成功了,我們一晚上都輪流駕駛。
現在是白天了,明亮、寒冷,空氣中有一種奇怪的沉重。
我用沉重是因為找不到更好的詞了。
我的意思是它在壓迫着我們。
天非常冷,隻有我們溫暖的皮衣才能讓我們舒服一點。
在黎明時範海辛催眠了我。
他說我回答的是“黑暗,吱吱嘎嘎的木頭,還有咆哮的河水”,因此在他們前進的時候,水有變化。
我真希望我的丈夫不會遇到危險,但是我們的命運在上帝手中。
11月2日晚上 一整天都在駕駛。
我們越往前走,人煙就越來越稀少,喀爾巴阡山的橫嶺在維萊斯提的時候看起來還那麼遙遠,低低的在地平線上,現在好像包圍了我們,高聳在面前。
我們兩個人的精神都很好。
我覺得我們都在努力讓對方高興,在這樣做的過程中也讓自己高興。
範海辛教授說我們會在早上到達博爾果通道。
現在這裡的房子就已經很稀少了,教授說我們的最後一匹馬必須一直跟着我們,因為我們不能換了。
他又找來了兩匹馬,這樣現在我們就有了一個簡陋的四驅馬車。
這些親愛的馬兒又耐心又聽話,沒有給我們制造麻煩。
我們不擔心其他的旅客,所以甚至是我也可以駕駛。
我們要在白天到達通道。
我們不想早到。
所以我們不着急,每個人都休息了很長時間。
唉,明天會帶給我們什麼?我們去尋找那個讓我的丈夫受了那麼多苦的地方。
上帝答應會正确的指引我們的,他會屈尊保護我的丈夫和那些對我們都很珍貴的人們的,他們現在都非常危險。
至于我,我不值得進入他的考慮範圍。
唉!我在他的眼中是不潔的,直到他屈尊讓我進入他的視野,就像那些沒有受過他的懲罰的人一樣。
亞伯拉罕姆·範海辛的備忘錄 11月4日 這是給我的忠實的老朋友,倫敦帕夫利特的約翰·西沃德的,以防我見不到他。
我會說清楚的。
這是早上,我在火邊寫着,一晚上我都沒有熄滅它,哈克夫人幫助我。
天非常的冷,冷到灰色的低沉的天空布滿了雪,它會下整個冬天。
這好像影響到了哈克夫人。
她一整天都昏昏沉沉的,也不像她自己了。
她睡呀,睡呀,睡呀!她平常是那麼機靈,可是一整天幾乎沒有做任何事情。
她甚至沒有了胃口。
她沒有在她的小日記本裡記日記,原來她每一段都會忠實地記錄下來。
有些東西悄悄地告訴了我——情況不妙。
無論如何,今晚她睡得很好。
一整天長時間的睡眠讓她恢複了精神,因為她現在就像原來一樣溫柔和聰明了。
在日落的時候我想催眠她,可是,唉!沒有反應。
她的能力一天一天地減少了,今晚根本就沒有了。
唉,一切都是天意,無論是什麼,無論會把我們領向哪裡! 因為現在哈克夫人不再用速記文字記日記了,所以,我必須用我笨拙的老套的方式來做記錄,這樣每天才不會沒有記錄。
我們昨天早晨,在剛剛日出過後到達了博爾果通道。
當我看見黎明的迹象的時候,我開始準備催眠。
我們停下馬車,從上面下來,這樣就不會有幹擾了。
我用毛皮做了一個卧榻,哈克夫人躺在上面,像往常一樣做出了反應,但是非常的緩慢,時間也很短。
答案和以前一樣,“黑暗和旋轉的水流。
”然後她醒了,活潑而容光煥發,我們繼續趕路,不久就到了通道。
此時此地,她表現出異常的興奮。
她的體内的一種新的指引的力量顯現了出來,因為她指着路說:“這就是了。
” “你怎麼知道的?”我問道。
“我當然知道了,”她回答道,停了一下,又說:“我的丈夫喬納森不是走過它并且記下來了嗎?” 一開始我覺得有點奇怪,不過不久我就發現隻有一條這樣的小路。
它很少被用到,和從布科維亞到比斯特裡則的馬車道很不同,後者路面更寬、更硬,用得更頻繁。
于是我們沿着這條路走。
當我們遇到别的路,我們不确定它們是路,因為它們很不起眼而且被雪蓋上了,馬兒知道,也隻有它們知道。
我讓馬自由的走,他們非常耐心的前進。
不久以後我們看到了喬納森在他那本日記裡提到的所有東西。
接着我們走了很長很長的時間。
一開始,我讓哈克夫人睡覺。
她試了,也成功了。
她一直睡着,直到最後,我感到很可疑,試圖叫醒她。
但是她繼續睡着,雖然我試了,但還是叫不醒她。
我不想太使勁,以免傷害到她。
因為我知道她受了很多苦,有時睡眠對她來說是最重要的事。
我覺得自己昏昏欲睡,因為我突然覺得很内疚,好像做
馬兒好像知道我們對它們很好,因為它們願意用最快的速度奔跑。
我們現在有了這麼多的變化,不斷地看到同樣的東西,讓我們覺得這次旅途會是輕松的。
範海辛醫生說話很簡潔,他告訴農民他要趕到比斯特裡則,給了他們很多錢來換馬。
我們喝了熱湯,茶和咖啡,然後就上路了。
這是一個美麗的國家。
充滿了各種能夠想象的到的美景,這裡的人們勇敢、強壯、純樸,好像充滿了優秀的品質。
他們非常非常迷信。
在我們停留的第一間房子,當為我們服務的女人看到我額頭上的傷疤時,她在胸前劃了十字,伸出兩根手指指着我,為了躲避邪惡眼光。
我相信他們在我們的食物裡面加了過量的大蒜,然而我忍受不了大蒜。
自從那以後我就注意不輕易脫下我的帽子或是面紗,這樣就避免了他們的懷疑。
我們跑得很快,因為我們沒有馬車夫來給我們傳播謠言,因此我們沒有受到什麼诋毀。
但是我敢說對邪惡眼光的恐懼會一路上都緊緊跟在我們後面的。
教授好像不知疲倦,一整天他都不休息,雖然他讓我睡了很長的時間。
在日落的時候,他催眠了我,他說我的回答仍舊是“黑暗,拍打的浪花和吱吱嘎嘎的木頭”。
因此我們的敵人依然在河上。
我不敢想喬納森,但是不知為什麼我現在不擔心他了,也不擔心我自己。
我在一間農舍裡等待馬匹準備齊全的時候寫下了這些文字。
範海辛醫生正在睡覺。
可憐的人,他看起來很累,又老又蒼白,但是他的嘴巴像一個征服者一樣堅定。
甚至在他的夢裡他都充滿決心。
等我們出發的時候我一定要讓他在我駕駛的時候睡覺。
我應該告訴他我們前面還有很長的日子,他一定不能在最需要他力量的時候垮掉……一切都準備好了。
我們馬上就上路。
11月2日早上 我成功了,我們一晚上都輪流駕駛。
現在是白天了,明亮、寒冷,空氣中有一種奇怪的沉重。
我用沉重是因為找不到更好的詞了。
我的意思是它在壓迫着我們。
天非常冷,隻有我們溫暖的皮衣才能讓我們舒服一點。
在黎明時範海辛催眠了我。
他說我回答的是“黑暗,吱吱嘎嘎的木頭,還有咆哮的河水”,因此在他們前進的時候,水有變化。
我真希望我的丈夫不會遇到危險,但是我們的命運在上帝手中。
11月2日晚上 一整天都在駕駛。
我們越往前走,人煙就越來越稀少,喀爾巴阡山的橫嶺在維萊斯提的時候看起來還那麼遙遠,低低的在地平線上,現在好像包圍了我們,高聳在面前。
我們兩個人的精神都很好。
我覺得我們都在努力讓對方高興,在這樣做的過程中也讓自己高興。
範海辛教授說我們會在早上到達博爾果通道。
現在這裡的房子就已經很稀少了,教授說我們的最後一匹馬必須一直跟着我們,因為我們不能換了。
他又找來了兩匹馬,這樣現在我們就有了一個簡陋的四驅馬車。
這些親愛的馬兒又耐心又聽話,沒有給我們制造麻煩。
我們不擔心其他的旅客,所以甚至是我也可以駕駛。
我們要在白天到達通道。
我們不想早到。
所以我們不着急,每個人都休息了很長時間。
唉,明天會帶給我們什麼?我們去尋找那個讓我的丈夫受了那麼多苦的地方。
上帝答應會正确的指引我們的,他會屈尊保護我的丈夫和那些對我們都很珍貴的人們的,他們現在都非常危險。
至于我,我不值得進入他的考慮範圍。
唉!我在他的眼中是不潔的,直到他屈尊讓我進入他的視野,就像那些沒有受過他的懲罰的人一樣。
亞伯拉罕姆·範海辛的備忘錄 11月4日 這是給我的忠實的老朋友,倫敦帕夫利特的約翰·西沃德的,以防我見不到他。
我會說清楚的。
這是早上,我在火邊寫着,一晚上我都沒有熄滅它,哈克夫人幫助我。
天非常的冷,冷到灰色的低沉的天空布滿了雪,它會下整個冬天。
這好像影響到了哈克夫人。
她一整天都昏昏沉沉的,也不像她自己了。
她睡呀,睡呀,睡呀!她平常是那麼機靈,可是一整天幾乎沒有做任何事情。
她甚至沒有了胃口。
她沒有在她的小日記本裡記日記,原來她每一段都會忠實地記錄下來。
有些東西悄悄地告訴了我——情況不妙。
無論如何,今晚她睡得很好。
一整天長時間的睡眠讓她恢複了精神,因為她現在就像原來一樣溫柔和聰明了。
在日落的時候我想催眠她,可是,唉!沒有反應。
她的能力一天一天地減少了,今晚根本就沒有了。
唉,一切都是天意,無論是什麼,無論會把我們領向哪裡! 因為現在哈克夫人不再用速記文字記日記了,所以,我必須用我笨拙的老套的方式來做記錄,這樣每天才不會沒有記錄。
我們昨天早晨,在剛剛日出過後到達了博爾果通道。
當我看見黎明的迹象的時候,我開始準備催眠。
我們停下馬車,從上面下來,這樣就不會有幹擾了。
我用毛皮做了一個卧榻,哈克夫人躺在上面,像往常一樣做出了反應,但是非常的緩慢,時間也很短。
答案和以前一樣,“黑暗和旋轉的水流。
”然後她醒了,活潑而容光煥發,我們繼續趕路,不久就到了通道。
此時此地,她表現出異常的興奮。
她的體内的一種新的指引的力量顯現了出來,因為她指着路說:“這就是了。
” “你怎麼知道的?”我問道。
“我當然知道了,”她回答道,停了一下,又說:“我的丈夫喬納森不是走過它并且記下來了嗎?” 一開始我覺得有點奇怪,不過不久我就發現隻有一條這樣的小路。
它很少被用到,和從布科維亞到比斯特裡則的馬車道很不同,後者路面更寬、更硬,用得更頻繁。
于是我們沿着這條路走。
當我們遇到别的路,我們不确定它們是路,因為它們很不起眼而且被雪蓋上了,馬兒知道,也隻有它們知道。
我讓馬自由的走,他們非常耐心的前進。
不久以後我們看到了喬納森在他那本日記裡提到的所有東西。
接着我們走了很長很長的時間。
一開始,我讓哈克夫人睡覺。
她試了,也成功了。
她一直睡着,直到最後,我感到很可疑,試圖叫醒她。
但是她繼續睡着,雖然我試了,但還是叫不醒她。
我不想太使勁,以免傷害到她。
因為我知道她受了很多苦,有時睡眠對她來說是最重要的事。
我覺得自己昏昏欲睡,因為我突然覺得很内疚,好像做