第十七章 西沃德醫生的日記
關燈
小
中
大
當我們到達伯克利酒店的時候,範海辛看到了一封給他的電報。
我坐火車來,喬納森在惠特白。
有重要的消息。
米娜·哈克 教授很高興。
“是那個善良的哈克夫人,”他說,“女人中的珍珠!她來了,但是我不能停留。
她必須去你那裡,約翰。
你得去車站接她。
立即發電報給她,這樣她可以有所準備。
” 電報發出去以後他喝了一杯茶。
他告訴我喬納森·哈克有一本在國外寫的日記,給了我一份打印版本。
“拿着它們,”他說,“好好讀讀。
等我回來了,你就知道所有事情的真相了。
這樣我們就可以更好的開始。
好好留着它們,因為它們很重要。
你需要用到全部的忠誠,即使你今天已經經曆過這樣一個事件。
這上面說的,”他将手放在日記上,說道:“可能會是你,我,和許多人的末日的開始,或者會是橫行在世界上的不死的人的喪鐘。
把所有的都讀了,我請你,用開明的心,如果你可以補充一些什麼,就請做吧,因為它們都很重要。
你已經記下了這些奇怪的事情,不是嗎?是的!然後等我們見面的時候我們會把這些都放在一起讨論。
”然後他很快走到了利物浦大街。
我去了帕丁頓,在火車來之前的15分鐘必須到達那裡。
人群散開了,像是火車出發前的站台上經常發生的那樣,我開始覺得不安,怕我會錯失我的客人。
這時一個甜美優雅的女孩向我走來,她很快看到了我并且說道:“是西沃德醫生嗎?” “你是哈克夫人!”我立刻回答道,這時她伸出了手。
“我從可憐的露西的信中知道了你,可是……”她突然停下來了,她的臉紅了。
我的臉也紅了,不知為什麼這讓我們都自在了一點,因為我和她心照不宣。
我拿起她的行李,裡面有一台打字機,我們坐地鐵到了芬徹馳大街,之前我發了封電報給我的管家要他立即給哈克夫人準備一個起居室和一間卧室。
我們準點到達。
當然她知道這是一家精神病院,但是我能看出她在進來的時候還是忍不住發抖。
她告訴我,如果可以的話,她想一會兒來我的書房,因為她有很多話要說。
所以我一邊等她一邊在這裡錄下了我的留聲日記。
至今我還沒有機會看一看範海辛留給我的那些文件,雖然它們就放在我面前,現在我得給她找點事做,這樣我就有機會讀日記了。
她不知道時間有多寶貴,或者我們手上有怎樣的一項任務。
我必須小心不要吓到她。
她來了! 米娜·哈克的日記 9月29日 我在安頓下來以後,就去了西沃德醫生的書房。
在門前我停頓了一下,因為我覺得自己聽見他在和什麼人說話。
因為他叫我快點,所以我敲了門,在聽見他說“請進”以後,我進了房間。
讓我吃驚的是,沒有人和他在一起。
他一個人,我認出在他對面的是一台留聲機。
我還從來沒有見過留聲機,所以很感興趣。
“希望我沒有讓你久等,”我說道,“不過我在門口聽見你說話,還以為有人和你在一起。
” “哦,”他微笑着回答道,“我隻是在錄我的日記。
” “你的日記?”我吃驚的問他。
“是的,”他說道,“我用這個來錄音。
”他一邊說着一邊把手放在留聲機上面。
我很感興趣問他:“這比速記文字還好!我能聽聽它發出的聲音嗎?” “當然了,”他欣然接受,站起來要把它打開。
但是他突然停住了,露出為難的表情。
“事實上,”他結結巴巴的說,“我隻在裡面記日記,所以它整個都是,幾乎整個都是關于我的病人的,可能不太好,我的意思是……”他完全停住不說了。
我盡力使他不感到尴尬。
“你一直都幫助照顧露西,直到最後一刻,請讓我知道她是怎麼死的,因為我想知道她的全部,我會很感激的,這對我非常非常重要。
” 讓我吃驚的是,他的臉上露出驚恐的表情,他回答道:“告訴你她的死?根本不可能!” “為什麼不?”我問,一種沉重的,不詳的感覺湧上我的心頭。
他又停住了,我能看出他正在編造借口。
最後,他結結巴巴的說:“看,我不知道怎麼選出我日記中的一段。
” 即使他在說着一個自己不理解的問題,他都會表現出無意識的天真,用一種不同的聲音,有時像孩子一樣的質樸,“這是真的,我保證。
” 我隻能苦笑了,對此他做了鬼臉,“我露餡了!”他說,“但是你知道嗎,雖然我已經記了幾個月的日記,卻從來沒想過我怎麼樣才能找出其中特定的一段,以便我想
我坐火車來,喬納森在惠特白。
有重要的消息。
米娜·哈克 教授很高興。
“是那個善良的哈克夫人,”他說,“女人中的珍珠!她來了,但是我不能停留。
她必須去你那裡,約翰。
你得去車站接她。
立即發電報給她,這樣她可以有所準備。
” 電報發出去以後他喝了一杯茶。
他告訴我喬納森·哈克有一本在國外寫的日記,給了我一份打印版本。
“拿着它們,”他說,“好好讀讀。
等我回來了,你就知道所有事情的真相了。
這樣我們就可以更好的開始。
好好留着它們,因為它們很重要。
你需要用到全部的忠誠,即使你今天已經經曆過這樣一個事件。
這上面說的,”他将手放在日記上,說道:“可能會是你,我,和許多人的末日的開始,或者會是橫行在世界上的不死的人的喪鐘。
把所有的都讀了,我請你,用開明的心,如果你可以補充一些什麼,就請做吧,因為它們都很重要。
你已經記下了這些奇怪的事情,不是嗎?是的!然後等我們見面的時候我們會把這些都放在一起讨論。
”然後他很快走到了利物浦大街。
我去了帕丁頓,在火車來之前的15分鐘必須到達那裡。
人群散開了,像是火車出發前的站台上經常發生的那樣,我開始覺得不安,怕我會錯失我的客人。
這時一個甜美優雅的女孩向我走來,她很快看到了我并且說道:“是西沃德醫生嗎?” “你是哈克夫人!”我立刻回答道,這時她伸出了手。
“我從可憐的露西的信中知道了你,可是……”她突然停下來了,她的臉紅了。
我的臉也紅了,不知為什麼這讓我們都自在了一點,因為我和她心照不宣。
我拿起她的行李,裡面有一台打字機,我們坐地鐵到了芬徹馳大街,之前我發了封電報給我的管家要他立即給哈克夫人準備一個起居室和一間卧室。
我們準點到達。
當然她知道這是一家精神病院,但是我能看出她在進來的時候還是忍不住發抖。
她告訴我,如果可以的話,她想一會兒來我的書房,因為她有很多話要說。
所以我一邊等她一邊在這裡錄下了我的留聲日記。
至今我還沒有機會看一看範海辛留給我的那些文件,雖然它們就放在我面前,現在我得給她找點事做,這樣我就有機會讀日記了。
她不知道時間有多寶貴,或者我們手上有怎樣的一項任務。
我必須小心不要吓到她。
她來了! 米娜·哈克的日記 9月29日 我在安頓下來以後,就去了西沃德醫生的書房。
在門前我停頓了一下,因為我覺得自己聽見他在和什麼人說話。
因為他叫我快點,所以我敲了門,在聽見他說“請進”以後,我進了房間。
讓我吃驚的是,沒有人和他在一起。
他一個人,我認出在他對面的是一台留聲機。
我還從來沒有見過留聲機,所以很感興趣。
“希望我沒有讓你久等,”我說道,“不過我在門口聽見你說話,還以為有人和你在一起。
” “哦,”他微笑着回答道,“我隻是在錄我的日記。
” “你的日記?”我吃驚的問他。
“是的,”他說道,“我用這個來錄音。
”他一邊說着一邊把手放在留聲機上面。
我很感興趣問他:“這比速記文字還好!我能聽聽它發出的聲音嗎?” “當然了,”他欣然接受,站起來要把它打開。
但是他突然停住了,露出為難的表情。
“事實上,”他結結巴巴的說,“我隻在裡面記日記,所以它整個都是,幾乎整個都是關于我的病人的,可能不太好,我的意思是……”他完全停住不說了。
我盡力使他不感到尴尬。
“你一直都幫助照顧露西,直到最後一刻,請讓我知道她是怎麼死的,因為我想知道她的全部,我會很感激的,這對我非常非常重要。
” 讓我吃驚的是,他的臉上露出驚恐的表情,他回答道:“告訴你她的死?根本不可能!” “為什麼不?”我問,一種沉重的,不詳的感覺湧上我的心頭。
他又停住了,我能看出他正在編造借口。
最後,他結結巴巴的說:“看,我不知道怎麼選出我日記中的一段。
” 即使他在說着一個自己不理解的問題,他都會表現出無意識的天真,用一種不同的聲音,有時像孩子一樣的質樸,“這是真的,我保證。
” 我隻能苦笑了,對此他做了鬼臉,“我露餡了!”他說,“但是你知道嗎,雖然我已經記了幾個月的日記,卻從來沒想過我怎麼樣才能找出其中特定的一段,以便我想