希臘情詩六首

關燈
從希臘詩選中抄譯了六首小詩,送給春蕾社。這些詩的時代并不一緻,如第四首的作者是二千二百年前的人,生當中國周末,而第六首乃是六朝時代的作品了。十六年九月十五日記。

    一 美勒亞格羅思作

    (Ousoitouteboon?&mdash&mdashMeleagros)

    靈魂兒,我不曾喊叫麼:

    憑了女神,你要被捕住了,

    你這情癡,倘若走近那個黏竿?

    我沒有喊叫麼?現在瓊卻抓住你了。

    你為甚空在網裡掙紮?

    愛神已縛了你的翅膀,把你放在火上,

    乘你昏沉時候撒上些乳香,

    隻有熱淚給你喝了止渴。

    二 前人作

    (DeinosEros,deinos.)

    愛是厲害呀,厲害!但是有什麼用,

    如我反覆地說,歎幾口氣,說愛是厲害?

    那孩子聽了會笑的,

    因為多被人家咒罵,他反樂了;

    如我說些惡話,他也是聽慣了的。

    我隻奇怪,愛之女神,你是從碧浪出來的,

    你怎能從水裡生下這麼一個火來!

    案後世傳說雲,愛之女神Aphrodite自海波中出現,愛神Eros為其子,狀如小兒,有翼,手執弓矢,被射中者便感戀愛,有如狂易,故詩中雲火。

    三 前人作

    (AnthodiaiteMelissa.)

    餐花的蜜蜂,你為甚觸日惠的皮膚,

    留下一點春天的花萼?

    你莫不是說,就是愛神的刺&mdash&mdash

    在人心裡覺得苦不可當的刺上,也有甜蜜麼?

    我想是的,你是這樣說。

    啊,可愛的,你回去罷,

    你這意思我們是早已知道了。

    四 亞思克勒比亞台斯作

    (Oukeim'oud'eteon.&mdash&mdashAsklepiades)

    我還沒有二十二歲,卻倦于生活了。

    愛神們,為什麼虐待我,為什麼燒灼我?

    倘若我出了什麼事,你将怎麼辦?

    我想你們還是一點都不管,

    照舊擲你們的骰子罷。

    五 加利瑪科斯作

    (Helkosekhonhoxeinos.&mdash&mdashKallimakhos)

    客人受傷了,沒有人知道:

    你看,他從胸底發出怎麼悲苦的歎息。

    他現在喝第三杯了,

    花環上的薔薇花片散落在地上了。

    他确是發燒着哩。

    憑了神道們,我猜得不很錯。

    賊能知道賊的足迹。

    六 保羅作

    (Diklidesamphetinaxen.&mdash&mdashPaulusSilentiarius)

    晚上乳白女當我面掩上雙扉,

    又說了些欺人的惡話。

    &ldquo欺侮破相思。&rdquo&mdash&mdash

    這句話卻說得不确。

    她的欺侮更增加了我的狂戀:

    我立誓要和她斷絕一年,

    但在今晨就已走去乞憐。

    附注,第三首中的Heliodora意雲日惠,又第六首的Galateia意雲乳白,皆女人名。詩中用漢字譯音,疏嫌笨重,譯義又不甚妥,今姑用羅馬字母标音。又為首括弧内系原本第一行前半句,及作者名氏,用羅馬字拼出,以備參考。

    *載一九二七年九月二十三日《世界日報·春蕾》第五期,署豈明譯。後收《談龍集·希臘的小詩二之五》。