第8節

關燈
恐怕超過了200公裡,可在車上幾乎沒感覺到這種速度。

     單看車窗外的自然景色,似乎什麼事也不會發生。

     “再到3号車廂看看吧。

    ” 就在十津川向龜井打招呼的時候,似乎從3号車廂方向傳來了一聲女人的慘叫。

     年輕的白井和克裡斯蒂娜比十津川動作還迅捷,朝3号車廂跑去。

     十津川和龜井緊随其後。

     在4号車廂和3号車廂的連結部,一個三十五六歲的白種女人渾身顫抖着呆立在那裡,腳旁邊臉朝下倒着一個女人,像是日本人。

     血從她後背湧出,流淌到地闆上。

     在她旁邊,大越呆呆地站在那裡。

     倒地的女人是他的秘書。

     克裡斯蒂娜蹲下身,不顧手上會沾滿鮮血,摸了摸那女人的脈,然後難過地搖了搖頭。

     其他刑警也相繼來到。

     巴特氣息敗壞地蹿了過來。

     “兇器是什麼?” 他大聲吼叫。

     “是手槍。

    ” 不知是誰答了一句。

     “是特制的科爾特自動手槍嗎?” “具體的還不清楚。

    ” 他們用英語互相吼着,其中還夾雜着一些法語和德語。

     倫敦蘇格蘭場的丹尼斯和伊麗莎白也趕來了。

     由于刑警太多,局面一片混亂。

     巴黎警察局的查爾用法語大叫道:“大家請安靜!”然後又沖着渾身發抖的中年白人婦女說。

    “都發生了什麼?請好好說說好嗎?” 白井把這段法語翻譯給十津川聽。

     該女人是巴黎某雜志社的記者,名叫瑪德萊諾。

     “我想采訪大越先生,說好在4号車廂的酒吧進行,并請松野幸秘書作翻譯。

    于是,我們三人朝4号車走去。

    突然松野幸小姐在我身後倒下了。

    我吓了一大跳,隻看見噴出了很多血……” 她說。

     “當時聽到槍聲了嗎?” 查爾問。

     “不,根本沒聽見。

    ” “下面是不是請大越先生談談?” 查爾轉向大越。

     另外一名秘書三浦跑了過來,翻譯了查爾的問話。

     大越在日本以不愛動容而著稱,現在卻臉色蒼白。

     “我也說不清是怎麼回事。

    答應了采訪之後,我就和秘書松野幸跟着瑪德萊諾小姐朝車廂外面走。

    就在這時松野突然倒下了。

    我急忙去扶她,還沾了兩手的血。

    ” 說着,他伸出血糊糊的雙手給查爾看。

     “當時,聽見槍聲了嗎?” “不,什麼都沒聽見。

    那一瞬間,都不知道發生了什麼事情。

    ” “你的秘書被殺,您有什麼線索嗎?” 經查爾這麼一問,大越像外國人一樣攤開了兩手。

     “真正的是想殺我。

    我被恐吓過。

    ” “聽說過。

    ” 查爾說。

     “好像是帶消聲器的槍。

    ” 龜井小聲對十津川說。

    
0.115759s