隔壁家的怪人
關燈
小
中
大
我不說閑話。
如果說這個世界上有什麼讓我憎恨的事情,那就是背地裡說人閑話。
大概一個禮拜之前,朵拉·鮑爾斯又在雜貨店裡跟我講哈裡斯家的兒子的壞話,我立馬告訴她,假如她再跟我多講一個字,我這輩子都不會再跟她說話。
已經過去了一個禮拜,我确實再也沒跟朵拉·鮑爾斯講過一個字,我就是這麼讨厭背地裡說人。
湯姆·哈裡斯太慣他的兒子了,這小子需要吃頓鞭子,這樣他肯定不敢再這麼胡鬧,我已經跟湯姆·哈裡斯說過不下一百次了。
現在一想起住在隔壁房子的鄰居,我就不禁怒從心頭起,假如不是他們,要是我看到鎮上有人在雜貨店或街角壓低聲音談論仙子和妖精,肯定會笑出聲的。
他們每個人都清楚,世上根本沒有仙子和妖精,而且從來就沒有過,都是人們絞盡腦汁編出新的法子講的故事。
就像之前說的,我不在背地裡說人,就算是關于神仙妖怪的事我也不說,而且我真心覺得簡·多金腦子有點不好使。
話說回來,多金一家的腦子到最後都不聽使喚。
簡的媽媽在簡現在的年紀就犯過糊塗,在給蛋糕節做蛋糕時,連雞蛋都忘記放了。
有人說她是故意為之,想報複不給她攤位的主辦方,但大多數人說她是年紀大了,開始忘事了。
我敢說她肯定時不時就真的在花園裡守候精靈。
多金家的人一到那個年紀,張口閉口就是那些東西,簡現在就是這樣,已經有六個月了。
我叫艾蒂·斯賓納,住在主街上倒數第二棟房子裡。
在我家之後隻有一棟房子,在那棟房子之後,主街就被森林取代&mdash&mdash森林的名字叫&ldquo斯賓納樹叢&rdquo,為紀念我的祖父造了全村第一棟房子。
在那些奇奇怪怪的人搬進來之前,我家後面的房子屬于巴頓家,但是巴頓在城裡找到了工作,之後一家子都搬走了,他們也是時候這麼做了,因為這之前的一整年,夫妻倆都靠着大姨子和她老公的接濟過活。
好吧,等巴頓一家終于搬走&mdash&mdash假如你要我說實話,他們走的時候還欠鎮上所有人的錢&mdash&mdash沒多久那些奇怪的人就搬進來了。
我看到他們家具的時候就知道他們不正常。
在那之前,我知道他們是一對年輕的夫婦,應該剛結婚沒多久,因為我看到他們來看房子。
當我看到他們的家具進屋的時候,我意識到我們合不來。
那天早上大概八點,搬家公司的貨車就來了。
當然,那個時候我早已經洗幹淨盤子,也收拾好屋子了,所以,我就準備坐到一邊的門廊上看看那對鄰居,然後真的注意到很多先前沒有注意到的事情。
那天很熱,我剛給自己做了沙拉當午餐,邊廊有庇蔭,很适合大熱天坐着吃飯,所以我沒有錯過任何一件搬進那房裡的東西。
最先搬進去的是椅子,全是現代設計,沒有正常的椅腿和座位。
我總說,一個買那種變态家具的女人對自己的房子一點兒也不會上心,不說别的,清潔那種細瘦椅腿周圍的地闆太容易了,如果你掃地不願費點力氣,怎麼可能掃得幹淨?接着,她有很多矮桌進屋,這種事情騙不了我:一旦你看到那些小矮桌,就可以肯定那屋子會招待很多酒鬼,那種小矮桌是專門給開雞尾酒會的人準備的,因為他們需要很多地方擱玻璃杯。
海蒂·馬丁就有一張那樣的小矮桌,她喝起酒來近乎犯罪。
然後,我看到了一個又一個大酒桶被搬進屋子,我就百分百肯定了。
而且,新婚的人既然有這麼多碗盤,其中肯定少不了雞尾酒杯,這事情你沒法跟我辯。
那天晚些時候,等他們搬好家,我去了雜貨店,正好碰到簡·多金,她說她一點兒也不意外,因為那些新搬來的人有一個女傭&mdash&mdash是女傭,跟着這家人吃住,而不是那種一個星期來打掃一次的保潔工。
我說我沒注意到女傭,簡說大多數我沒見着的東西,她也根本不願相信真有其事,但是韋斯特家的女傭如假包換,就在十分鐘前她還來雜貨店買了一隻雞。
我倆都不覺得她有足夠的時間烹饪一整隻雞來做當天的晚餐,不過我們一想,可能雞是留到明天吃的,至于今晚,韋斯特夫婦或許打算下館子,女傭可以給自己炒個雞蛋什麼的。
簡确實點出了有女傭之後的一件麻煩事&mdash&mdash她一輩子也沒用過女傭,如果她是那種有女傭的人,我也不會跟她說話&mdash&mdash你永遠也别想有任何剩菜。
不管預算是否充分,你每天都必須買新的肉。
回家的路上,我試着看能不能碰到那個女傭。
從雜貨店回我家最快的路是橫穿隔壁房子的後院。
盡管通常不這麼做&mdash&mdash你不會跟一個正在走捷徑的鄰居閑聊&mdash&mdash但我覺得今天得早點回去做晚餐,所以就橫穿了韋斯特家的後院。
韋斯特是這對夫婦的姓氏,但我不知道女傭叫什麼名字,因為連簡也還沒弄清楚。
我抄近路的決定是明智的,因為正好碰到了女傭,她就在後花園裡,跪在地上,雙手在土裡挖着什麼。
&ldquo晚上好,&rdquo我盡量表現出禮貌,&ldquo地上挺潮濕的。
&rdquo &ldquo我不介意,&rdquo她說,&ldquo我喜歡地上長的東西。
&rdquo 坦白說,她講話很客氣,但我覺得她這麼大年紀,還出來做女傭怪可憐的。
這家夥肯定是窮得揭不開鍋,必須找活兒幹,瞧瞧現在,她開心得跟吃了甜瓜似的。
我覺得她也有可能是夫婦倆的老阿姨,他們用這種方式幫襯她,所以我仍舊用禮貌的口氣問:&ldquo我看到你今天剛搬進來?&rdquo &ldquo對。
&rdquo她答得很簡略。
&ldquo這家人姓韋斯特?&rdquo &ldquo對。
&rdquo &ldquo你是韋斯特太太的母親?&rdquo &ldquo不是。
&rdquo &ldquo
如果說這個世界上有什麼讓我憎恨的事情,那就是背地裡說人閑話。
大概一個禮拜之前,朵拉·鮑爾斯又在雜貨店裡跟我講哈裡斯家的兒子的壞話,我立馬告訴她,假如她再跟我多講一個字,我這輩子都不會再跟她說話。
已經過去了一個禮拜,我确實再也沒跟朵拉·鮑爾斯講過一個字,我就是這麼讨厭背地裡說人。
湯姆·哈裡斯太慣他的兒子了,這小子需要吃頓鞭子,這樣他肯定不敢再這麼胡鬧,我已經跟湯姆·哈裡斯說過不下一百次了。
現在一想起住在隔壁房子的鄰居,我就不禁怒從心頭起,假如不是他們,要是我看到鎮上有人在雜貨店或街角壓低聲音談論仙子和妖精,肯定會笑出聲的。
他們每個人都清楚,世上根本沒有仙子和妖精,而且從來就沒有過,都是人們絞盡腦汁編出新的法子講的故事。
就像之前說的,我不在背地裡說人,就算是關于神仙妖怪的事我也不說,而且我真心覺得簡·多金腦子有點不好使。
話說回來,多金一家的腦子到最後都不聽使喚。
簡的媽媽在簡現在的年紀就犯過糊塗,在給蛋糕節做蛋糕時,連雞蛋都忘記放了。
有人說她是故意為之,想報複不給她攤位的主辦方,但大多數人說她是年紀大了,開始忘事了。
我敢說她肯定時不時就真的在花園裡守候精靈。
多金家的人一到那個年紀,張口閉口就是那些東西,簡現在就是這樣,已經有六個月了。
我叫艾蒂·斯賓納,住在主街上倒數第二棟房子裡。
在我家之後隻有一棟房子,在那棟房子之後,主街就被森林取代&mdash&mdash森林的名字叫&ldquo斯賓納樹叢&rdquo,為紀念我的祖父造了全村第一棟房子。
在那些奇奇怪怪的人搬進來之前,我家後面的房子屬于巴頓家,但是巴頓在城裡找到了工作,之後一家子都搬走了,他們也是時候這麼做了,因為這之前的一整年,夫妻倆都靠着大姨子和她老公的接濟過活。
好吧,等巴頓一家終于搬走&mdash&mdash假如你要我說實話,他們走的時候還欠鎮上所有人的錢&mdash&mdash沒多久那些奇怪的人就搬進來了。
我看到他們家具的時候就知道他們不正常。
在那之前,我知道他們是一對年輕的夫婦,應該剛結婚沒多久,因為我看到他們來看房子。
當我看到他們的家具進屋的時候,我意識到我們合不來。
那天早上大概八點,搬家公司的貨車就來了。
當然,那個時候我早已經洗幹淨盤子,也收拾好屋子了,所以,我就準備坐到一邊的門廊上看看那對鄰居,然後真的注意到很多先前沒有注意到的事情。
那天很熱,我剛給自己做了沙拉當午餐,邊廊有庇蔭,很适合大熱天坐着吃飯,所以我沒有錯過任何一件搬進那房裡的東西。
最先搬進去的是椅子,全是現代設計,沒有正常的椅腿和座位。
我總說,一個買那種變态家具的女人對自己的房子一點兒也不會上心,不說别的,清潔那種細瘦椅腿周圍的地闆太容易了,如果你掃地不願費點力氣,怎麼可能掃得幹淨?接着,她有很多矮桌進屋,這種事情騙不了我:一旦你看到那些小矮桌,就可以肯定那屋子會招待很多酒鬼,那種小矮桌是專門給開雞尾酒會的人準備的,因為他們需要很多地方擱玻璃杯。
海蒂·馬丁就有一張那樣的小矮桌,她喝起酒來近乎犯罪。
然後,我看到了一個又一個大酒桶被搬進屋子,我就百分百肯定了。
而且,新婚的人既然有這麼多碗盤,其中肯定少不了雞尾酒杯,這事情你沒法跟我辯。
那天晚些時候,等他們搬好家,我去了雜貨店,正好碰到簡·多金,她說她一點兒也不意外,因為那些新搬來的人有一個女傭&mdash&mdash是女傭,跟着這家人吃住,而不是那種一個星期來打掃一次的保潔工。
我說我沒注意到女傭,簡說大多數我沒見着的東西,她也根本不願相信真有其事,但是韋斯特家的女傭如假包換,就在十分鐘前她還來雜貨店買了一隻雞。
我倆都不覺得她有足夠的時間烹饪一整隻雞來做當天的晚餐,不過我們一想,可能雞是留到明天吃的,至于今晚,韋斯特夫婦或許打算下館子,女傭可以給自己炒個雞蛋什麼的。
簡确實點出了有女傭之後的一件麻煩事&mdash&mdash她一輩子也沒用過女傭,如果她是那種有女傭的人,我也不會跟她說話&mdash&mdash你永遠也别想有任何剩菜。
不管預算是否充分,你每天都必須買新的肉。
回家的路上,我試着看能不能碰到那個女傭。
從雜貨店回我家最快的路是橫穿隔壁房子的後院。
盡管通常不這麼做&mdash&mdash你不會跟一個正在走捷徑的鄰居閑聊&mdash&mdash但我覺得今天得早點回去做晚餐,所以就橫穿了韋斯特家的後院。
韋斯特是這對夫婦的姓氏,但我不知道女傭叫什麼名字,因為連簡也還沒弄清楚。
我抄近路的決定是明智的,因為正好碰到了女傭,她就在後花園裡,跪在地上,雙手在土裡挖着什麼。
&ldquo晚上好,&rdquo我盡量表現出禮貌,&ldquo地上挺潮濕的。
&rdquo &ldquo我不介意,&rdquo她說,&ldquo我喜歡地上長的東西。
&rdquo 坦白說,她講話很客氣,但我覺得她這麼大年紀,還出來做女傭怪可憐的。
這家夥肯定是窮得揭不開鍋,必須找活兒幹,瞧瞧現在,她開心得跟吃了甜瓜似的。
我覺得她也有可能是夫婦倆的老阿姨,他們用這種方式幫襯她,所以我仍舊用禮貌的口氣問:&ldquo我看到你今天剛搬進來?&rdquo &ldquo對。
&rdquo她答得很簡略。
&ldquo這家人姓韋斯特?&rdquo &ldquo對。
&rdquo &ldquo你是韋斯特太太的母親?&rdquo &ldquo不是。
&rdquo &ldquo