第10章 争風吃醋的戀愛
關燈
小
中
大
閱讀這種摻混着片假名外來語的文本,說實話,讀的時候都會憋得慌。
我可知道,在這種傾向最為明顯的時期,有好幾位認真的讀書家不再閱讀長江的作品。
“可是呀,又經過一些歲月之後,長江古義人也開始了反省。
我認為,他是不得不如此反省的吧。
一家長年合作的出版社,就把賣不動書的古義人,改換成一個不好對付的年輕女作家。
也曾有過這樣的事呢。
長江也是人之子,人之父,還是一個智障孩子的父親。
他大概也在考慮今後怎樣才能生存下去。
就這一點而言,托翻譯之福,獲得外國的大獎真是一件幸運之事。
難道不是這樣的嗎? “于是,他最近一旦作了添寫,便會在文章中削除掉與添寫量相當的其他内容,并對語調作相應調整。
他好像正在做這種努力。
就原理而言,添寫得再多,意義也不會因此而更加确定……看上去,他已經意識到了情況未必就會如此。
嗯,這可是一個明白得太晚的人呀。
“即便如此,長江古義人所考慮的文體其本身就很特殊,因為他正沉溺于‘寫作時不得暧昧’這種強迫觀念之中。
他緻死也到達不了那種名文的境界吧——在默默誦讀的内心中,節奏明快的音樂緩緩泛起,從那純粹而樸素的一行、一節中,可以領會到深邃的智慧。
“即便如此呀,長江的作品由于出色的翻譯而在外國獲得好評……怎麼說呢?這個南蠻鴂舌的土著居民,也就是長江,從西歐得到恩寵般的庇護,可正因為如此,我才不贊成土著居民的告密者根性。
也不想把文化意義上的後殖民主義議論引入到四國來。
“而且,無論所讀之書的發行量為數極少也好,達到幾千冊也好,停下來,我希望大家在閱讀過程中停下來進行思考,然後再去閱讀老作家的新作。
同時,也要重讀他在中壯年時期創作的作品。
如此一來,那些難以親近的語言和思想,就會在你們的内心不知不覺地發出共鳴之音。
我期待着,期待現在也在這裡的年輕人能夠擁有這種仔細品位和深入思考的讀書經驗。
“盡管如此,倘若要問為了獲得這種經驗,為什麼非要選擇長江古義人不可呢?我回答不上來。
如果要讓我談談個人的想法,我隻想說,該不是出于憐憫之心吧?數十年來癡心不改,始終堅持純文學創作,如今已近六十有半,卻還在為創作新作而殊死奮鬥。
偶爾也會花哨地賣弄一番自己的實力,卻好像總是無一例外地被打得慘敗。
“隻有現在爆發的這陣笑聲,其責任全在于我。
我願意表示反省,并以此來結束總會吩咐我作的評述性發言。
” 二 腳脖子大緻痊愈以後,古義人仍在床上鋪着燈心草涼席,并将軟墊疊放在傾斜了的靠背上,然後把畫闆擱在膝頭進行工作。
這種姿勢也就成了他讀書時的習慣。
麻兒暫住這裡期間,曾圈起一個處理雜務的拐角,這一陣子,阿亮就躺在這拐角的電話下面,時而作曲,時而閱讀樂理解題集,更多時間則被用來收聽FM古典音樂節目或者CD光盤。
這是因為阿亮承擔了接聽電話的工作。
事情的起因,緣于出現幾個不時給羅茲打來猥亵電話的家夥。
據羅茲說,這其中好像也有高中生。
此前,一直以電話上設置的留言方式應對這一切,但是,将結果進行歸納處理卻是羅茲的工作。
羅茲尤其沉迷于用英語打來的惡作劇電話,她還說什麼“發音以及語法的錯誤将成倍增加謬誤的效果”。
另一方面,麻兒在電視或者FM廣播發現有趣的節目時,就會打來電話,讓阿亮“現在立即打開”。
對于這些意外打來的電話,阿亮也感到很高興。
于是,他便撤銷留言設置,主動承攬了直接接聽并處理所有電話的任務。
這種改變确實收到了很好效果,被接替了工作的羅茲由衷地贊許阿亮的行為,圍繞接聽電話時的應對問題,她向阿亮詢問了在極短時間内進行鑒别的标準。
“阿亮,你能夠很快區分出重要電話和騷擾電話……你是怎麼知道哪些電話需要轉給古義人,又有哪些電話需要立刻挂上的?” “是聲音的……音程呀。
” “你能根據音程記住各人的聲音嗎?不過,也有一些人的音程相同呀,因為,人們發聲的音域被限制在了一個範圍以内。
那你又将怎麼區分呢?” “是根據聲調吧……” “是聲調呀……即便用相同的聲音歌唱相同的旋律,吉裡①和何塞·卡雷拉斯②也是有差異的呀?” ①吉裡(BeniaminoGigli,1890-1957),意大利男高音歌唱家、歌劇演員——譯注。
②何塞·卡雷拉斯(JosCarreras,1945-),西班牙男高音歌唱家——譯注。
“有各種差異。
” “……知道對方是認識的人以後,當古義人外出時,你就說:‘爸爸不在。
’是吧?對那些不了解的人打來的電話,馬上就挂上,對方如果再打過來,阿亮就把聽筒放在旁邊,不要做聲。
” “是的。
因為,是壞人。
” “就沒有不好也不壞的中間人嗎?……既不是像麻兒呀阿紗那樣的好人……也不是騷擾羅茲的那種壞人……” “……” “我管理電話的時候呀,在解除電話的留音設置方式期間,把挂過來的一些估計是中性的電話轉給了古義人,他接聽後有時會非常生氣。
另外,讨厭大聲說話的不僅僅是阿亮,往往也讓他感覺到郁悶。
你現在呀,就要守護古義人,守護這個家裡的所有人啊!” “我認為,是這樣的。
” 從接聽電話的工作中解脫出來後,羅茲感到非常高興,因為,真木彥現在每天都到她的房間裡來,承擔了将當地的民間傳承故事與古義人的小說對照起來的顧問。
确認小說中被描寫的現場并進行拍照的工作業已結束,阿動即便出現在十鋪席,重點也轉移到了處理各種瑣碎雜務。
在這期間,他曾為羅茲的定貨而遠赴松山的超市進行采購,也曾為了古義人去跑新書書店…… 阿動如此忙碌着,雖說大部分時間待在食堂兼起居室或古義人的房間裡,可也在時刻留意着羅茲與真木彥之間的文學交談,并經常對古義人述說自己的感想。
“真木彥說:‘我們這裡的神話民間故事也好,曆史也好,都因為古義人的記憶和想像力的偏差而被扭曲了’。
“真木彥屬于策劃了明治維新前那場暴動的神官家那一族。
在山谷裡,可以繼承三島神社的血脈後繼無人,這才把他叫了回來。
原本他在同志社大學的研究生
我可知道,在這種傾向最為明顯的時期,有好幾位認真的讀書家不再閱讀長江的作品。
“可是呀,又經過一些歲月之後,長江古義人也開始了反省。
我認為,他是不得不如此反省的吧。
一家長年合作的出版社,就把賣不動書的古義人,改換成一個不好對付的年輕女作家。
也曾有過這樣的事呢。
長江也是人之子,人之父,還是一個智障孩子的父親。
他大概也在考慮今後怎樣才能生存下去。
就這一點而言,托翻譯之福,獲得外國的大獎真是一件幸運之事。
難道不是這樣的嗎? “于是,他最近一旦作了添寫,便會在文章中削除掉與添寫量相當的其他内容,并對語調作相應調整。
他好像正在做這種努力。
就原理而言,添寫得再多,意義也不會因此而更加确定……看上去,他已經意識到了情況未必就會如此。
嗯,這可是一個明白得太晚的人呀。
“即便如此,長江古義人所考慮的文體其本身就很特殊,因為他正沉溺于‘寫作時不得暧昧’這種強迫觀念之中。
他緻死也到達不了那種名文的境界吧——在默默誦讀的内心中,節奏明快的音樂緩緩泛起,從那純粹而樸素的一行、一節中,可以領會到深邃的智慧。
“即便如此呀,長江的作品由于出色的翻譯而在外國獲得好評……怎麼說呢?這個南蠻鴂舌的土著居民,也就是長江,從西歐得到恩寵般的庇護,可正因為如此,我才不贊成土著居民的告密者根性。
也不想把文化意義上的後殖民主義議論引入到四國來。
“而且,無論所讀之書的發行量為數極少也好,達到幾千冊也好,停下來,我希望大家在閱讀過程中停下來進行思考,然後再去閱讀老作家的新作。
同時,也要重讀他在中壯年時期創作的作品。
如此一來,那些難以親近的語言和思想,就會在你們的内心不知不覺地發出共鳴之音。
我期待着,期待現在也在這裡的年輕人能夠擁有這種仔細品位和深入思考的讀書經驗。
“盡管如此,倘若要問為了獲得這種經驗,為什麼非要選擇長江古義人不可呢?我回答不上來。
如果要讓我談談個人的想法,我隻想說,該不是出于憐憫之心吧?數十年來癡心不改,始終堅持純文學創作,如今已近六十有半,卻還在為創作新作而殊死奮鬥。
偶爾也會花哨地賣弄一番自己的實力,卻好像總是無一例外地被打得慘敗。
“隻有現在爆發的這陣笑聲,其責任全在于我。
我願意表示反省,并以此來結束總會吩咐我作的評述性發言。
” 二 腳脖子大緻痊愈以後,古義人仍在床上鋪着燈心草涼席,并将軟墊疊放在傾斜了的靠背上,然後把畫闆擱在膝頭進行工作。
這種姿勢也就成了他讀書時的習慣。
麻兒暫住這裡期間,曾圈起一個處理雜務的拐角,這一陣子,阿亮就躺在這拐角的電話下面,時而作曲,時而閱讀樂理解題集,更多時間則被用來收聽FM古典音樂節目或者CD光盤。
這是因為阿亮承擔了接聽電話的工作。
事情的起因,緣于出現幾個不時給羅茲打來猥亵電話的家夥。
據羅茲說,這其中好像也有高中生。
此前,一直以電話上設置的留言方式應對這一切,但是,将結果進行歸納處理卻是羅茲的工作。
羅茲尤其沉迷于用英語打來的惡作劇電話,她還說什麼“發音以及語法的錯誤将成倍增加謬誤的效果”。
另一方面,麻兒在電視或者FM廣播發現有趣的節目時,就會打來電話,讓阿亮“現在立即打開”。
對于這些意外打來的電話,阿亮也感到很高興。
于是,他便撤銷留言設置,主動承攬了直接接聽并處理所有電話的任務。
這種改變确實收到了很好效果,被接替了工作的羅茲由衷地贊許阿亮的行為,圍繞接聽電話時的應對問題,她向阿亮詢問了在極短時間内進行鑒别的标準。
“阿亮,你能夠很快區分出重要電話和騷擾電話……你是怎麼知道哪些電話需要轉給古義人,又有哪些電話需要立刻挂上的?” “是聲音的……音程呀。
” “你能根據音程記住各人的聲音嗎?不過,也有一些人的音程相同呀,因為,人們發聲的音域被限制在了一個範圍以内。
那你又将怎麼區分呢?” “是根據聲調吧……” “是聲調呀……即便用相同的聲音歌唱相同的旋律,吉裡①和何塞·卡雷拉斯②也是有差異的呀?” ①吉裡(BeniaminoGigli,1890-1957),意大利男高音歌唱家、歌劇演員——譯注。
②何塞·卡雷拉斯(JosCarreras,1945-),西班牙男高音歌唱家——譯注。
“有各種差異。
” “……知道對方是認識的人以後,當古義人外出時,你就說:‘爸爸不在。
’是吧?對那些不了解的人打來的電話,馬上就挂上,對方如果再打過來,阿亮就把聽筒放在旁邊,不要做聲。
” “是的。
因為,是壞人。
” “就沒有不好也不壞的中間人嗎?……既不是像麻兒呀阿紗那樣的好人……也不是騷擾羅茲的那種壞人……” “……” “我管理電話的時候呀,在解除電話的留音設置方式期間,把挂過來的一些估計是中性的電話轉給了古義人,他接聽後有時會非常生氣。
另外,讨厭大聲說話的不僅僅是阿亮,往往也讓他感覺到郁悶。
你現在呀,就要守護古義人,守護這個家裡的所有人啊!” “我認為,是這樣的。
” 從接聽電話的工作中解脫出來後,羅茲感到非常高興,因為,真木彥現在每天都到她的房間裡來,承擔了将當地的民間傳承故事與古義人的小說對照起來的顧問。
确認小說中被描寫的現場并進行拍照的工作業已結束,阿動即便出現在十鋪席,重點也轉移到了處理各種瑣碎雜務。
在這期間,他曾為羅茲的定貨而遠赴松山的超市進行采購,也曾為了古義人去跑新書書店…… 阿動如此忙碌着,雖說大部分時間待在食堂兼起居室或古義人的房間裡,可也在時刻留意着羅茲與真木彥之間的文學交談,并經常對古義人述說自己的感想。
“真木彥說:‘我們這裡的神話民間故事也好,曆史也好,都因為古義人的記憶和想像力的偏差而被扭曲了’。
“真木彥屬于策劃了明治維新前那場暴動的神官家那一族。
在山谷裡,可以繼承三島神社的血脈後繼無人,這才把他叫了回來。
原本他在同志社大學的研究生