第一七〇回 普施神藥敵得活命 現八拔箭救淹死将
關燈
小
中
大
便是定正的庶出長子,進攻洲崎的水師副将上杉式部少輔朝甯。
&rdquo他這樣尋思着,拔出那支箭一看,箭杆上漆着四個小字&ldquo犬山忠與&rdquo,現八不覺愕然,心想:&ldquo大概昨日水路的敵軍在水戰中,被道節将這個朝甯射落水中。
因此這個屍體定是從安房或相模海濱漂流了一晝夜,漂進荒河,才靠到我的船旁。
真是意想不到,而又似預先約好一般,在此遇上,真是件奇事。
這人身着铠甲但未沉入水底,能漂到這裡又是一奇。
我想這铠甲是薄鐵的,可能是那南倭刀之類的東西,不然就是琴高的浮劍之類。
這且不說,據此推測,昨日一定在洲崎海面與進攻的定正大軍發生了水戰。
犬阪大概施行了八百八人的計策,全殲了敵軍。
然而昨日連在這裡陣亡的敵兵,犬江親兵衛都施以仁術,将其多數救活,此人既是敵軍統帥定正的愛子,我如見死不救,則使我君廣仁博愛的盛德白璧微瑕,将來必定後悔。
然而此人身負箭傷落入水中,在大洋中經過一夜漂流了數百裡,即使用犬江的神藥恐怕也難以救活。
但還是應該告訴親兵衛,同他商量才是。
&rdquo他這樣在心裡自問自答,打定了主意,便立即派個士兵去台城禀報親兵衛,求那神藥。
親兵衛聽了趕忙帶領兩三個随從,同來人一起去到那裡。
現八請親兵衛上船讓座,告訴了上述之事并說出自己的想法後,讓他看那屍體。
親兵衛查看完畢對現八說:&ldquo犬飼,你的推測不錯。
他一定是敵軍的水軍副将朝甯。
這個人壽數未盡,同時平素也無積惡,即使死後過了二十四個時辰也能活。
那麼就把他救活後拘留起來,對敵人是個很好的懲罰。
此事他日被犬山知道,雖然一定生氣,但他隻是道節仇人的兒子,不是主要敵人,大可不必趕盡殺絕。
正如你所說,把這樣的人救活,足以說明國主之仁慈是德貫天地。
士兵們,快将那死人的戎衣脫掉。
&rdquo士兵們領命,過來兩三個人将那死武士的戎衣解開。
親兵衛從腰間掏出不死的神藥,先往死人口中送入兩三次,然後又給箭傷處和胸口敷了藥,并讓有力氣的士兵把死人倒過來抱着,讓他将腹内的海水吐出來。
當下就如同弄翻了壇子從口裡不知吐出多少升海水。
待水吐完後,輕輕讓他坐起來。
起初他面如土色,現在面部和周身都有了血色,中脘也溫暖了。
親兵衛高興地說:&ldquo這個人完全能活過來。
慢慢将他擡進城去,最好讓他倒着。
&rdquo現八聽了,就讓士兵回城去,擡了頂轎子來,把那個武士搭上轎子擡回台城。
待現八和親兵衛并排走出來時,犬飼的士兵也從船上下來,排列整齊地守護着轎子。
于是犬飼現八和犬江親兵衛一同回到國府台城,向犬冢信乃報告了這件事;同時通過東辰相禀奏了公子義通後,把那個淹死的年輕武士放在靜室躺卧,由士兵們看守着。
約莫過了兩個時辰,那人便蘇醒過來,手腳也能動了,似乎已省人事,把頭擡起來看看守護着他的士兵,隻是吃驚而不知是怎回事。
他不知自己為何來到這裡,便問士兵。
士兵們告知以後,他更感到吃驚。
心想雖然蘇醒過來,但卻被囚在敵城内,盡管十分悔恨但也毫無辦法。
于是現八、親兵衛和信乃奏請義通公子後又告知辰相,然後同直元把蘇醒過來的年輕武士找到城内的議事廳,審問其姓名和來曆。
他言詞謙虛彬彬有禮,親切地予以慰問。
那青年武士對裡見君臣的仁義之舉感到慚愧,便不得不據實陳述,所供的都是實情。
因此得知此人确是管領定正的庶出長子式部少輔朝甯。
另外昨日在洲崎海面的戰鬥中敵軍戰敗的情況,不待那裡來人告知,這裡也很快因他而得到了消息。
夫得失在天,而又在人。
求之則得、棄之則失,所以說其得失在人。
另外有時意想不到而得,小心卻反而有失,這就是得失在天。
非人之所能為。
譬如老子有雲:泰山有寶,無欲者得之。
看官請想想看!蓋在陸路的兩處戰鬥中,滿呂複五郎重時追趕敵軍之大将朝良,追至深川河邊,本可擒到,卻被犬阪毛野所獲,這不是得失在人嗎?另外在洲崎海面的水戰中,犬山道節忠與雖然射落上杉朝甯,但無法立即取其首級,反被現八所獲,并用親兵衛的神藥使朝甯得以再生,這不又是得失在天嗎?豈人之所能為。
故曰:得失在天,而又在人,不能不細之。
世人不明此理,既感到困惑不解,而又怨天尤人。
欲使之醒悟乃作者之親切婆心,也即本傳之宗旨。
這裡隻是先提個頭,有關道節射朝甯之事,在後回水戰之段内再行詳述,請看官前後對照觀之。
&rdquo他這樣尋思着,拔出那支箭一看,箭杆上漆着四個小字&ldquo犬山忠與&rdquo,現八不覺愕然,心想:&ldquo大概昨日水路的敵軍在水戰中,被道節将這個朝甯射落水中。
因此這個屍體定是從安房或相模海濱漂流了一晝夜,漂進荒河,才靠到我的船旁。
真是意想不到,而又似預先約好一般,在此遇上,真是件奇事。
這人身着铠甲但未沉入水底,能漂到這裡又是一奇。
我想這铠甲是薄鐵的,可能是那南倭刀之類的東西,不然就是琴高的浮劍之類。
這且不說,據此推測,昨日一定在洲崎海面與進攻的定正大軍發生了水戰。
犬阪大概施行了八百八人的計策,全殲了敵軍。
然而昨日連在這裡陣亡的敵兵,犬江親兵衛都施以仁術,将其多數救活,此人既是敵軍統帥定正的愛子,我如見死不救,則使我君廣仁博愛的盛德白璧微瑕,将來必定後悔。
然而此人身負箭傷落入水中,在大洋中經過一夜漂流了數百裡,即使用犬江的神藥恐怕也難以救活。
但還是應該告訴親兵衛,同他商量才是。
&rdquo他這樣在心裡自問自答,打定了主意,便立即派個士兵去台城禀報親兵衛,求那神藥。
親兵衛聽了趕忙帶領兩三個随從,同來人一起去到那裡。
現八請親兵衛上船讓座,告訴了上述之事并說出自己的想法後,讓他看那屍體。
親兵衛查看完畢對現八說:&ldquo犬飼,你的推測不錯。
他一定是敵軍的水軍副将朝甯。
這個人壽數未盡,同時平素也無積惡,即使死後過了二十四個時辰也能活。
那麼就把他救活後拘留起來,對敵人是個很好的懲罰。
此事他日被犬山知道,雖然一定生氣,但他隻是道節仇人的兒子,不是主要敵人,大可不必趕盡殺絕。
正如你所說,把這樣的人救活,足以說明國主之仁慈是德貫天地。
士兵們,快将那死人的戎衣脫掉。
&rdquo士兵們領命,過來兩三個人将那死武士的戎衣解開。
親兵衛從腰間掏出不死的神藥,先往死人口中送入兩三次,然後又給箭傷處和胸口敷了藥,并讓有力氣的士兵把死人倒過來抱着,讓他将腹内的海水吐出來。
當下就如同弄翻了壇子從口裡不知吐出多少升海水。
待水吐完後,輕輕讓他坐起來。
起初他面如土色,現在面部和周身都有了血色,中脘也溫暖了。
親兵衛高興地說:&ldquo這個人完全能活過來。
慢慢将他擡進城去,最好讓他倒着。
&rdquo現八聽了,就讓士兵回城去,擡了頂轎子來,把那個武士搭上轎子擡回台城。
待現八和親兵衛并排走出來時,犬飼的士兵也從船上下來,排列整齊地守護着轎子。
于是犬飼現八和犬江親兵衛一同回到國府台城,向犬冢信乃報告了這件事;同時通過東辰相禀奏了公子義通後,把那個淹死的年輕武士放在靜室躺卧,由士兵們看守着。
約莫過了兩個時辰,那人便蘇醒過來,手腳也能動了,似乎已省人事,把頭擡起來看看守護着他的士兵,隻是吃驚而不知是怎回事。
他不知自己為何來到這裡,便問士兵。
士兵們告知以後,他更感到吃驚。
心想雖然蘇醒過來,但卻被囚在敵城内,盡管十分悔恨但也毫無辦法。
于是現八、親兵衛和信乃奏請義通公子後又告知辰相,然後同直元把蘇醒過來的年輕武士找到城内的議事廳,審問其姓名和來曆。
他言詞謙虛彬彬有禮,親切地予以慰問。
那青年武士對裡見君臣的仁義之舉感到慚愧,便不得不據實陳述,所供的都是實情。
因此得知此人确是管領定正的庶出長子式部少輔朝甯。
另外昨日在洲崎海面的戰鬥中敵軍戰敗的情況,不待那裡來人告知,這裡也很快因他而得到了消息。
夫得失在天,而又在人。
求之則得、棄之則失,所以說其得失在人。
另外有時意想不到而得,小心卻反而有失,這就是得失在天。
非人之所能為。
譬如老子有雲:泰山有寶,無欲者得之。
看官請想想看!蓋在陸路的兩處戰鬥中,滿呂複五郎重時追趕敵軍之大将朝良,追至深川河邊,本可擒到,卻被犬阪毛野所獲,這不是得失在人嗎?另外在洲崎海面的水戰中,犬山道節忠與雖然射落上杉朝甯,但無法立即取其首級,反被現八所獲,并用親兵衛的神藥使朝甯得以再生,這不又是得失在天嗎?豈人之所能為。
故曰:得失在天,而又在人,不能不細之。
世人不明此理,既感到困惑不解,而又怨天尤人。
欲使之醒悟乃作者之親切婆心,也即本傳之宗旨。
這裡隻是先提個頭,有關道節射朝甯之事,在後回水戰之段内再行詳述,請看官前後對照觀之。