十八

關燈
&ldquo把我剩下的東西搬上來,&rdquo普裡斯命令約翰·伊西多爾,&ldquo特别是那台電視。

    這樣我們就可以聽聽巴斯特的爆料。

    &rdquo &ldquo對。

    &rdquo伊姆加德·貝蒂贊同道。

    她兩眼閃閃放光,像一隻羽毛發亮的燕子疾飛而來。

    &ldquo我們需要電視。

    我們等這個晚上已經等了很久了,很快就要開始了。

    &rdquo 伊西多爾說:&ldquo我自己的電視有政府頻道。

    &rdquo 遠遠地,在客廳的一角,羅伊·貝蒂深深坐在一張椅子裡,就好像他要永久霸占這張椅子,就好像他已經住在椅子裡了。

    他打了個嗝,耐心地說:&ldquo我們想看的是《老友巴斯特和他的好友們》,伊西。

    還是你想讓我叫你約翰?總之,你明白了嗎?現在你可以去搬那台電視了嗎?&rdquo 伊西多爾獨自順着空空蕩蕩、回聲陣陣的走廊走向樓梯。

    一種沛莫能禦的愉悅情緒在他體内冉冉升起。

    有生以來第一次,他覺得自己有用了。

    終于有人有求于我了。

    他歡欣鼓舞地踏着滿是灰塵的樓梯往樓下走去。

     還有,他想,能再次在電視上看到老友巴斯特,而不隻是在修理鋪的卡車裡聽收音機,多好啊。

    還有,沒錯,老友巴斯特今晚就要公布那個精心準備的特大爆料了。

    因為有了普裡斯、羅伊和伊姆加德,我可以親眼看到多年來最重大的新聞了。

    多麼奇妙,他想。

     生活,對約翰·伊西多爾來說,絕對開始走上坡路了。

     他走進普裡斯先前的房間,拔掉電視插頭,卸下天線。

    寂靜突然間無所不在。

    他感覺到自己的胳膊模糊起來。

    貝蒂夫婦和普裡斯不在身邊時,他覺得自己幾乎要淡出現實,就像他剛關掉的電視一樣,沒有生氣了。

    人必須和其他人在一起,他想,才能活下去。

    我的意思是,他們來之前,我可以忍受獨自一個人待在這座樓裡。

    但現在已經不一樣了。

    你回不去了,他想。

    你再也不能從有人陪伴的情境回到沒人陪伴的情境了。

    他慌亂地想,現在我對他們産生了依賴。

    感謝上蒼,他們選擇了留下來。

     普裡斯的東西需要來回兩趟才能搬完。

    他決定先搬電視,然後再搬衣箱和剩餘的衣物。

     幾分鐘後,他把電視搬到自己的公寓,吃力地放到客廳的咖啡桌上。

    他手指咯咯作響。

    貝蒂夫婦和普裡斯無動于衷地看着他。

     &ldquo這座樓裡的信号不錯。

    &rdquo他喘着氣把插頭插上,天線裝上,&ldquo我以前收到過老友巴斯特和他的&mdash&rdquo &ldquo打開電視就行了,&rdquo羅伊·貝蒂說,&ldquo别說話。

    &rdquo他遵命行事,然後快步走到門邊。

    &ldquo再跑一趟,&rdquo他說,&ldquo就完事了。

    &rdquo他逗留了一會,沉浸在有人陪伴的溫暖中。

     &ldquo好的。

    &rdquo普裡斯心不在焉地說。

     伊西多爾再次出發。

    我覺得,他想,他們好像在利用我。

    但他不在乎。

    他們仍然是我的好朋友,他對自己說。

     下樓之後,他把女孩的衣物收拾起來,統統塞進衣箱,然後費力地拖着箱子走過樓道,開始爬樓梯。

     在前面的一級台階上,有什麼小東西在灰塵中動了一下。

     他立即放下箱子,取出一個塑料藥瓶。

    和所有其他人一樣,他帶着這個小瓶子就是為了這一天。

    一隻蜘蛛,毫不起眼,但是是活的。

    他顫抖着把蜘蛛引入瓶子,然後立即蓋上刺了許多透氣孔的蓋子,旋得緊緊的。

     他回到樓上,在自己的公寓門前停下來喘喘氣。

     &ldquo&mdash是的,先生。

    各位觀衆,時間到了。

    我是老友巴斯特。

    我相信你們跟我一樣,急于要分享我最近的重大發現。

    一批訓練有素的頂級研究人員過去幾周日夜加班,已經驗證了這個發現的真實性。

    嚯嚯,各位觀衆,現在開始!&rdquo 約翰·伊西多爾說:&ldquo我找到了一隻蜘蛛。

    &rdquo 三名仿生人擡頭瞥了他一眼,暫時把注意力從電視屏幕轉到他身上。

     &ldquo讓我們看看。

    &rdquo普裡斯說,伸出了一隻手。

     羅伊·貝蒂說:&ldquo别說話,聽巴斯特。

    &rdquo &ldquo我從沒見過蜘蛛。

    &rdquo普裡斯說。

    她把藥瓶握在手心裡,仔細打量瓶子裡的小生
0.084206s