第四章 眼角帶瘀青的意大利女人

關燈
法平息了。

    &rdquo &ldquo你真的這麼想?&rdquo &ldquo是的。

    &rdquo &ldquo你不是為了讓我安心才這麼說的吧?&rdquo &ldquo我說的是事實。

    在這類案子中,總會發生這樣的情況,大衆輿論總會指向一個嫌疑人。

    我經常問自己,他們是如何做出選擇的。

    這是個奧妙的現象,有點聳人聽聞。

    我要是理解正确,從第一個案子發生那天開始,人們就懷疑韋爾努為首的那個小團體,但沒具體想是父親還是兒子。

    &rdquo &ldquo這是實情。

    &rdquo &ldquo而現在,怒氣指向兒子了。

    &rdquo &ldquo那麼如果他是殺人犯呢?&rdquo &ldquo剛才離開前,我聽見你建議他們去監視他的行蹤。

    &rdquo &ldquo他可以逃脫監視的。

    &rdquo &ldquo從他的角度來說,這樣做很不明智。

    如果不是他,可他老在城裡露面,恐怕遲早有被别人大卸八塊的危險。

    如果是他,他早晚會做出點什麼,這就能提供線索了。

    &rdquo &ldquo你可能有道理吧。

    說白了,我現在很高興你在這裡。

    我向你承認,昨天我有點受刺激了。

    我想你這是來考察我呢,還會發現我笨手笨腳,反應遲鈍,使用老一套。

    我也說不清楚。

    我們外省人面對巴黎人,幾乎都有一種複雜的自卑心态。

    更何況這次來的人是你!你會怨恨我嗎?&rdquo &ldquo為什麼?&rdquo &ldquo因為我跟你說了那些亂七八糟的話。

    &rdquo &ldquo你說的話全都合情合理。

    我們在巴黎也要掌握方方面面,也會和那些官員、長官之類的心存間隙。

    &rdquo 沙博已然舒服了很多。

     &ldquo我今天下午要去詢問沙比隆給我請來的所有證人。

    他們中的大多數肯定什麼也沒聽見,但我不想放過任何一個可能的機會。

    &rdquo &ldquo對沙呂太太客氣一點。

    &rdquo &ldquo你承認吧,那些人對你很客氣。

    &rdquo &ldquo毫無疑問!&rdquo &ldquo你跟我一起去嗎?&rdquo &ldquo不了。

    我更希望呼吸一下這城裡的空氣,在這裡那裡喝杯啤酒。

    &rdquo&ldquo我還沒有打開這封信呢。

    我不想在母親面前打開。

    &rdquo 他從口袋裡遞出那個肉粉紅色信封。

    麥格雷認出了筆迹。

    信紙也是六頁裝的。

    和麥格雷早上收到的信一樣。

     &ldquo去問問醫生對薩巴蒂姑娘做了啥。

    &rdquo &ldquo你知道這名字?&rdquo &ldquo從沒有聽過這個名字。

    &rdquo &ldquo我想我記得你跟我說過,韋爾努醫生不是那種情場浪子。

    &rdquo &ldquo在這一點上,他是出了名的。

    從現在開始,匿名信要絡繹不絕了。

    這是個女人寫的。

    &rdquo &ldquo絕大多數匿名信都是女人寫的!能麻煩你給警察局打個電話嗎?&rdquo&ldquo問問這個薩巴蒂姑娘的情況?&rdquo &ldquo對。

    &rdquo &ldquo現在?&rdquo 麥格雷點頭。

     &ldquo到我的書房吧。

    &rdquo 他拿起電話,發給警察局。

     &ldquo是您嗎,費隆?我是預審法官。

    您知道一個叫薩巴蒂的女性嗎?&rdquo 得等着。

    費隆去問手下那些警官了,可能還要查一下登記簿。

    他再來接電話時,沙博一邊聽,一邊用鉛筆在記事本上記下幾個字。

     &ldquo不是。

    也有可能什麼關聯也沒有。

    什麼?沒必要。

    你們目前還沒必要管她。

    &rdquo 他用眼神探尋麥格雷是否贊允他的做法,麥格雷連連點頭。

     &ldquo我半小時後到辦公室。

    對。

    謝謝。

    &rdquo 他挂上電話。

     &ldquo豐特納勒孔特的确有個叫露易絲·薩巴蒂的。

    父親是個意大利裔建築工,在南特一帶工作。

    女孩曾在法蘭西旅館裡做服務生,然後在郵政咖啡館做招待。

    這幾個月沒有工作。

    她就住在拉羅謝勒公路的拐角上的一幢破敗的大房子裡,裡面住了六七戶人家,那是筒子樓街區。

    不過她也可能已經搬家了。

    &rdquo 麥格雷已受夠了雪茄,直接将還燒着的煙頭按熄在煙灰缸裡,又給煙鬥裝好煙絲。

     &ldquo你準備去看看她嗎?&rdquo &ldquo可能吧。

    &rdquo &ldquo你認為是醫生&hellip&hellip&rdquo 法官沒有講完,蹙着眉頭。

     &ldquo我們今晚幹什麼呢?平常,我是去韋爾努家打橋牌。

    你跟我說,于貝爾·韋爾努希望你跟我一起去。

    &rdquo &ldquo那你今晚去不去呢?&rdquo &ldquo我在琢磨,以公衆現在的想法,要是去&hellip&hellip&rdquo &ldquo你每周六都去是一種習慣嗎?&rdquo &ldquo是的。

    &rdquo &ldquo所以說,你要是這次不去,人們會推斷出一個結論:他們父子都是嫌疑人。

    &rdquo &ldquo可我如果去了,他們又會說&hellip&hellip&rdquo &ldquo說你在保護他們,如此而已。

    但他們已經這麼說了。

    多說一點,少說一點,又有什麼關系&hellip&hellip&rdquo &ldquo你真想跟我一起去嗎?&rdquo &ldquo絕對的。

    &rdquo &ldquo你要是想&hellip&hellip&rdquo 可憐兮兮的沙博不再做任何辯駁,完全臣服于足智多謀的麥格雷。

     &ldquo我該去立法大樓了。

    &rdquo 他們一塊出門,天空仍舊發青,好像是倒映在水潭中。

    風也正緊。

    女人們的裙子貼裹在身上。

    過一會兒,一個男人丢了帽子,撒腿跑起來追趕,樣子十分的滑稽可笑。

     他們方向相反。

     &ldquo我幾點能再見你?&