第二十四章 身處黑暗
關燈
小
中
大
一段時間。
嘿!這裡能拐彎,不過問題是,我們應該直走還是轉彎呢?&rdquo &ldquo從那兩個家夥聲音的遠近來看,他們好像是轉彎過來的,先生。
&rdquo多洛普斯憑直覺說道。
克裡克點點頭。
&ldquo你是對的&hellip&hellip又有袋子。
如果不是急着從這地方出去,好讓你不要錯過和我們的黑胡子朋友約定的時間,我一定會碰碰運氣,看看袋子裡到底有什麼。
不過現在我們沒有時間了,不知道這場奇特的旅行要持續多久。
&rdquo 他們穩穩地走在粗糙簡陋的地面上,不停地走啊走啊走,小手電筒總是照亮前方幾英尺的地方,以防有任何為大意的來訪者準備的陷阱。
他們似乎已經走了好幾個小時了,越走他們對這個非凡精細的隧道系統越感到驚奇,裡面時不時地會出現分岔路,主幹的分支通向其他地方,也是一片漆黑。
還有個非常棘手的情況&mdash&mdash随時随地都可能會有人從下個轉角走來撞上他們,那麼,這個遊戲就要以他們倆被報複而告終了。
根據多洛普斯的建議,他們每次在分岔路口都選擇往右走。
&ldquo一直往右走,先生,這樣總不會出大錯&mdash&mdash這是在倫敦學到的,也是我常常遵循的。
要是迷路可就糟啦,所以最好設定一個規則,然後執行下去。
&rdquo &ldquo好吧,不管怎樣,這麼做總沒壞處,&rdquo克裡克有些悶悶不樂地回答道,&ldquo反正我們也不知道出去的路,不妨就這樣試試吧。
這裡像是晚上不營業,對吧?這肯定是個通道,如果經過這麼多蜿蜒曲折,而另一端的門是無法通過的,我真的會,真的會&hellip&hellip我不知道。
&rdquo &ldquo但是我們這樣等着也無濟于事呀,先生。
隻有繼續往前走&mdash&mdash這就是我們唯一能做的,&rdquo多洛普斯努力安慰着克裡克,&ldquo我們前面有些東西,看起來像是這個牢籠的終點,不是嗎?在把它看得太難之前,我們最好去看看,先生。
&rdquo &ldquo你說得對,多洛普斯。
&rdquo 克裡克小心地往黑暗中走去,一邊走一邊照亮前面的路,那隻小手電筒的光線總在他前方的五英尺左右。
從某種意義上來說,這的确是終點,因為有一條相似的黏土台階向上方延伸,就像入口那個地方一樣,而階梯的上方&mdash&mdash克裡克長長地舒了口氣&mdash&mdash顯示出一方靛藍色和幾顆星星&mdash&mdash終于逃出來了。
&ldquo感謝上帝!&rdquo克裡克一邊走上粗糙的階梯來到外面,一邊喃喃道,頭頂的自由天空和拂過的微風,很快驅散了他們在地底旅行的陰影,&ldquo天哪!能再次呼吸新鮮空氣真是太好了&hellip&hellip呃,多洛普斯?我們這是在哪兒?我說&mdash&mdash你看看四周。
&rdquo 多洛普斯看了看,接着,訝異、驚愕、畏怯讓他的胸口不斷起伏。
&ldquo火焰,長官&mdash&mdash是那些閃亮的&lsquo冰封火焰&rsquo!&rdquo 克裡克笑起來。
&ldquo是的,就是那些火焰,多洛普斯。
比我們上次看到的還要近!從這些亮光來看,我們肯定是在沼澤地中間,所以,我們總共在地下走了一公裡多,并不算很糟,我們看看時間。
&rdquo他把手表拿出來,借着月光看了看,&ldquo嗯,十點半。
你得趕快了,孩子,如果要在十二點到達碼頭的話。
我們有四英裡的路要走,而且&mdash&m
嘿!這裡能拐彎,不過問題是,我們應該直走還是轉彎呢?&rdquo &ldquo從那兩個家夥聲音的遠近來看,他們好像是轉彎過來的,先生。
&rdquo多洛普斯憑直覺說道。
克裡克點點頭。
&ldquo你是對的&hellip&hellip又有袋子。
如果不是急着從這地方出去,好讓你不要錯過和我們的黑胡子朋友約定的時間,我一定會碰碰運氣,看看袋子裡到底有什麼。
不過現在我們沒有時間了,不知道這場奇特的旅行要持續多久。
&rdquo 他們穩穩地走在粗糙簡陋的地面上,不停地走啊走啊走,小手電筒總是照亮前方幾英尺的地方,以防有任何為大意的來訪者準備的陷阱。
他們似乎已經走了好幾個小時了,越走他們對這個非凡精細的隧道系統越感到驚奇,裡面時不時地會出現分岔路,主幹的分支通向其他地方,也是一片漆黑。
還有個非常棘手的情況&mdash&mdash随時随地都可能會有人從下個轉角走來撞上他們,那麼,這個遊戲就要以他們倆被報複而告終了。
根據多洛普斯的建議,他們每次在分岔路口都選擇往右走。
&ldquo一直往右走,先生,這樣總不會出大錯&mdash&mdash這是在倫敦學到的,也是我常常遵循的。
要是迷路可就糟啦,所以最好設定一個規則,然後執行下去。
&rdquo &ldquo好吧,不管怎樣,這麼做總沒壞處,&rdquo克裡克有些悶悶不樂地回答道,&ldquo反正我們也不知道出去的路,不妨就這樣試試吧。
這裡像是晚上不營業,對吧?這肯定是個通道,如果經過這麼多蜿蜒曲折,而另一端的門是無法通過的,我真的會,真的會&hellip&hellip我不知道。
&rdquo &ldquo但是我們這樣等着也無濟于事呀,先生。
隻有繼續往前走&mdash&mdash這就是我們唯一能做的,&rdquo多洛普斯努力安慰着克裡克,&ldquo我們前面有些東西,看起來像是這個牢籠的終點,不是嗎?在把它看得太難之前,我們最好去看看,先生。
&rdquo &ldquo你說得對,多洛普斯。
&rdquo 克裡克小心地往黑暗中走去,一邊走一邊照亮前面的路,那隻小手電筒的光線總在他前方的五英尺左右。
從某種意義上來說,這的确是終點,因為有一條相似的黏土台階向上方延伸,就像入口那個地方一樣,而階梯的上方&mdash&mdash克裡克長長地舒了口氣&mdash&mdash顯示出一方靛藍色和幾顆星星&mdash&mdash終于逃出來了。
&ldquo感謝上帝!&rdquo克裡克一邊走上粗糙的階梯來到外面,一邊喃喃道,頭頂的自由天空和拂過的微風,很快驅散了他們在地底旅行的陰影,&ldquo天哪!能再次呼吸新鮮空氣真是太好了&hellip&hellip呃,多洛普斯?我們這是在哪兒?我說&mdash&mdash你看看四周。
&rdquo 多洛普斯看了看,接着,訝異、驚愕、畏怯讓他的胸口不斷起伏。
&ldquo火焰,長官&mdash&mdash是那些閃亮的&lsquo冰封火焰&rsquo!&rdquo 克裡克笑起來。
&ldquo是的,就是那些火焰,多洛普斯。
比我們上次看到的還要近!從這些亮光來看,我們肯定是在沼澤地中間,所以,我們總共在地下走了一公裡多,并不算很糟,我們看看時間。
&rdquo他把手表拿出來,借着月光看了看,&ldquo嗯,十點半。
你得趕快了,孩子,如果要在十二點到達碼頭的話。
我們有四英裡的路要走,而且&mdash&m