第十八章 可能的刺激
關燈
小
中
大
與此同時,克裡克、納克姆先生和多洛普斯留在了塔樓莊園,安排死因裁判官審訊,而莫裡頓的案子已經遞交當地法庭審理。
納克姆先生對整件事感到極為不安。
&ldquo這其中一定有什麼貓膩,克裡克,&rdquo他不斷地說,&ldquo我不喜歡這種事情,把一個無辜的男孩當做殺人犯,我可以肯定地感覺到兇手不是他。
雖然旁證強烈指向他,不過&hellip&hellip&rdquo &ldquo不管怎樣,他最好先遠離這件事,&rdquo克裡克插嘴道,&ldquo注意,我沒說這夥計是無辜的。
韋恩這種人,誰要受他的影響久了,心中的魔鬼都會被激起。
至于鮑金斯的故事,&rdquo他嘴角一邊上揚,露出古怪的微笑,眨眼間便又恢複原樣,他走到納克姆先生身旁,将一隻手放在他胳膊上,悄聲說,&ldquo告訴我,你見過哪個人會在一顆子彈穿進大腦之後,還像鮑金斯所說的那樣蠕動、呻吟,并做他描述的其他事情嗎?這其中有&lsquo貓膩&rsquo,如果你喜歡這個說法的話。
&rdquo &ldquo我也這樣覺得,&rdquo納克姆先生回答道,&ldquo韋恩當時應該會立即死掉才對。
那麼你覺得鮑金斯才是兇手?&rdquo &ldquo正好相反,我不這麼認為,&rdquo克裡克斷然說道,&ldquo如果我的推論正确,鮑金斯不是殺死戴克·韋恩的兇手。
就這點來說,奈傑爾·莫裡頓的嫌疑更大。
然後就是我從屍體上找到的借據的問題了。
借據上簽着&lsquo萊斯特·斯塔克&rsquo的名字,那個醫生&mdash&mdash天哪!多麼忠誠的朋友!&mdash&mdash他告訴我,萊斯特·斯塔克、一個叫韋斯特的小個子男人和莫裡頓是好朋友,也是俱樂部隊友。
&rdquo &ldquo那麼,那個斯塔克就有可能是兇手了?&rdquo納克姆突然插話,激動的口氣中帶着些許期盼。
克裡克突然轉過身來對着他,責備地說:&ldquo老朋友,莫裡頓赢得了你的心,也赢得了其他人的心,你已經完全相信這個年輕人了。
我也不得不承認他看起來是個純潔、誠實、正直的年輕人。
不過你已經準備好把謀殺戴克·韋恩的罪名安在任何除了莫裡頓之外的人身上了。
坦白說吧,你對這個人有了私心!&rdquo 納克姆先生滿臉通紅。
&ldquo好吧,如果你想知道真相的話,我就告訴你!&rdquo他最終說道,以一種&ldquo我才不管你他媽的怎麼想&rdquo的口氣,&ldquo我就是希望我能
納克姆先生對整件事感到極為不安。
&ldquo這其中一定有什麼貓膩,克裡克,&rdquo他不斷地說,&ldquo我不喜歡這種事情,把一個無辜的男孩當做殺人犯,我可以肯定地感覺到兇手不是他。
雖然旁證強烈指向他,不過&hellip&hellip&rdquo &ldquo不管怎樣,他最好先遠離這件事,&rdquo克裡克插嘴道,&ldquo注意,我沒說這夥計是無辜的。
韋恩這種人,誰要受他的影響久了,心中的魔鬼都會被激起。
至于鮑金斯的故事,&rdquo他嘴角一邊上揚,露出古怪的微笑,眨眼間便又恢複原樣,他走到納克姆先生身旁,将一隻手放在他胳膊上,悄聲說,&ldquo告訴我,你見過哪個人會在一顆子彈穿進大腦之後,還像鮑金斯所說的那樣蠕動、呻吟,并做他描述的其他事情嗎?這其中有&lsquo貓膩&rsquo,如果你喜歡這個說法的話。
&rdquo &ldquo我也這樣覺得,&rdquo納克姆先生回答道,&ldquo韋恩當時應該會立即死掉才對。
那麼你覺得鮑金斯才是兇手?&rdquo &ldquo正好相反,我不這麼認為,&rdquo克裡克斷然說道,&ldquo如果我的推論正确,鮑金斯不是殺死戴克·韋恩的兇手。
就這點來說,奈傑爾·莫裡頓的嫌疑更大。
然後就是我從屍體上找到的借據的問題了。
借據上簽着&lsquo萊斯特·斯塔克&rsquo的名字,那個醫生&mdash&mdash天哪!多麼忠誠的朋友!&mdash&mdash他告訴我,萊斯特·斯塔克、一個叫韋斯特的小個子男人和莫裡頓是好朋友,也是俱樂部隊友。
&rdquo &ldquo那麼,那個斯塔克就有可能是兇手了?&rdquo納克姆突然插話,激動的口氣中帶着些許期盼。
克裡克突然轉過身來對着他,責備地說:&ldquo老朋友,莫裡頓赢得了你的心,也赢得了其他人的心,你已經完全相信這個年輕人了。
我也不得不承認他看起來是個純潔、誠實、正直的年輕人。
不過你已經準備好把謀殺戴克·韋恩的罪名安在任何除了莫裡頓之外的人身上了。
坦白說吧,你對這個人有了私心!&rdquo 納克姆先生滿臉通紅。
&ldquo好吧,如果你想知道真相的話,我就告訴你!&rdquo他最終說道,以一種&ldquo我才不管你他媽的怎麼想&rdquo的口氣,&ldquo我就是希望我能