幸福的家庭、賢淑的妻子
關燈
小
中
大
叢與白色杜鵑花叢,似乎要直接把秀吉帶到裡面的書院裡去。
這可以說是完全不把秀吉當外人了。
從前所說的僅一牆之隔的近鄰之交也不過如此。
秀吉似乎也對這久違的親切招待感到十分高興。
不久利家道:&ldquo來,到這邊來吧。
&rdquo 到了書院,他連草鞋也不解,就那麼站着環顧四周。
&ldquo那邊的那一棟,是廚房吧。
&rdquo 秀吉問道。
利家答是。
&ldquo那麼,先讓我見見夫人吧。
夫人在嗎?&rdquo 秀吉邊說邊加快步伐不客氣地朝廚房的方向走去。
利家吃了一驚。
如果想見妻子,就把她叫到這邊好了,但也總不能說不準去廚房那裡吧。
于是他慌忙對兒子利長說:&ldquo孫四郎,快去給大人帶路。
快去。
&rdquo 他讓兒子追上秀吉,自己從書院出來到了走廊,急急忙忙去通知妻子這件事。
比他更吃驚的恐怕是在主城的大廚房裡工作的仆人和廚師,以及婢子們吧。
突然間,一個穿着褐色外褂的武士&mdash&mdash作為武士來說個子有點小&mdash&mdash說着&ldquo哎呀&rdquo就進了起居室。
他看着衆人,熟不拘禮地問道:&ldquo又左衛門的夫人在嗎。
夫人在何處?&rdquo 在這裡,沒有一個人認識他。
但,從他腰間的金印和太刀就可看出他絕不隻是個普通的将士。
一定是位大将。
并且還是在己方裡沒有見過的大将。
&ldquo&hellip&hellip?&rdquo 最初大家都滿臉驚訝之色。
但是見其金印長刀之威儀,都一齊退下了。
&ldquo又左夫人,又左夫人&hellip&hellip我是築前。
請出來見我一面。
&rdquo 秀吉邊叫着邊往廚房的更深處走去。
正好在廚房與仆人們一起收拾東西的利家夫人聽到了。
&ldquo是誰呢?&rdquo她詫異着,就那麼系着圍裙和和服系帶(譯者注:和服系帶就是幹家務時用于将和服袖子綁起的帶子。
)出去了。
而夫人在此地突然見到秀吉的驚訝之情,真是難以言喻。
&ldquo什麼&hellip&hellip.?&rdquo 她一時間睜大了雙眼,站着說道:&ldquo我不是在做夢吧?&rdquo &ldquo夫人,好久不見。
見您貴體安康,真是可喜可賀。
&rdquo 秀吉走近了,她才回過神來,解下系帶,退到了起居室。
然後低下身子向秀吉行禮。
秀吉毫不在意地坐在了泥地房間入口處的橫框上。
&ldquo今日得見夫人,首先想對您說的就是,您在播磨的女兒已經和姬路城的人們混得很熟了,很快便能長大成人。
請您放心。
尊夫又左衛門大人也辛苦出征,他進退得宜,指揮千軍萬馬毫不含糊。
唯有前田軍隊,不曾在戰鬥中失敗過。
這也實在可喜可賀。
又左衛門大人可謂是武運亨通,夫人當為此而感到高興。
&rdquo &ldquo&hellip&hellip啊,謝謝您。
&rdquo 她叩拜合掌道謝。
就在這時,來找夫人的利家終于出現了。
&ldquo此地多有簡陋之處,還請您脫下草鞋,移步&hellip&hellip&rdquo 夫妻倆一起勸道。
秀吉依然是一副偶然路過此地拜訪的樣子。
&ldquo前往北之莊之路,須得快馬加鞭。
不過,我就接受賢伉俪的好意,留下來一同用膳吧。
&rdquo &ldquo勞您大駕,還是請您跟我們到書院或者茶室坐坐吧&hellip&hellip&rdquo 一家人都勸秀吉留下來稍事休息。
秀吉道:&ldquo改日再來吧!今天得趕路。
夫人,我隻希望您能随意為我準備一碗涼飯&hellip&hellip&rdquo 他脫下草鞋,似乎也不打算在此地長久放松休息。
秀吉之秉性與好惡,夫妻倆早就一清二楚。
他并非拘泥于義務與外在形式的見外之人。
&ldquo知道了&hellip&hellip那麼我去為您準備一下。
&rdquo 利家夫人又重新整理好和服的系帶,站到了廚房的水缸和砧闆前。
這裡,是一座城池的大廚房。
有許多廚師以及幫廚的仆人婢女。
甚至還有專門管理廚房的廚房長官。
盡管如此,夫人也絕非連鹹菜的腌制方法都不知道的十指不沾陽春水之人。
不管是昨天還是今天,她都親自為受傷的士兵包紮,也親手為他們烹制食物。
即使是在平日,她也常常親自下廚做點兒丈夫喜歡吃的東西。
貧賤之時,人心方
這可以說是完全不把秀吉當外人了。
從前所說的僅一牆之隔的近鄰之交也不過如此。
秀吉似乎也對這久違的親切招待感到十分高興。
不久利家道:&ldquo來,到這邊來吧。
&rdquo 到了書院,他連草鞋也不解,就那麼站着環顧四周。
&ldquo那邊的那一棟,是廚房吧。
&rdquo 秀吉問道。
利家答是。
&ldquo那麼,先讓我見見夫人吧。
夫人在嗎?&rdquo 秀吉邊說邊加快步伐不客氣地朝廚房的方向走去。
利家吃了一驚。
如果想見妻子,就把她叫到這邊好了,但也總不能說不準去廚房那裡吧。
于是他慌忙對兒子利長說:&ldquo孫四郎,快去給大人帶路。
快去。
&rdquo 他讓兒子追上秀吉,自己從書院出來到了走廊,急急忙忙去通知妻子這件事。
比他更吃驚的恐怕是在主城的大廚房裡工作的仆人和廚師,以及婢子們吧。
突然間,一個穿着褐色外褂的武士&mdash&mdash作為武士來說個子有點小&mdash&mdash說着&ldquo哎呀&rdquo就進了起居室。
他看着衆人,熟不拘禮地問道:&ldquo又左衛門的夫人在嗎。
夫人在何處?&rdquo 在這裡,沒有一個人認識他。
但,從他腰間的金印和太刀就可看出他絕不隻是個普通的将士。
一定是位大将。
并且還是在己方裡沒有見過的大将。
&ldquo&hellip&hellip?&rdquo 最初大家都滿臉驚訝之色。
但是見其金印長刀之威儀,都一齊退下了。
&ldquo又左夫人,又左夫人&hellip&hellip我是築前。
請出來見我一面。
&rdquo 秀吉邊叫着邊往廚房的更深處走去。
正好在廚房與仆人們一起收拾東西的利家夫人聽到了。
&ldquo是誰呢?&rdquo她詫異着,就那麼系着圍裙和和服系帶(譯者注:和服系帶就是幹家務時用于将和服袖子綁起的帶子。
)出去了。
而夫人在此地突然見到秀吉的驚訝之情,真是難以言喻。
&ldquo什麼&hellip&hellip.?&rdquo 她一時間睜大了雙眼,站着說道:&ldquo我不是在做夢吧?&rdquo &ldquo夫人,好久不見。
見您貴體安康,真是可喜可賀。
&rdquo 秀吉走近了,她才回過神來,解下系帶,退到了起居室。
然後低下身子向秀吉行禮。
秀吉毫不在意地坐在了泥地房間入口處的橫框上。
&ldquo今日得見夫人,首先想對您說的就是,您在播磨的女兒已經和姬路城的人們混得很熟了,很快便能長大成人。
請您放心。
尊夫又左衛門大人也辛苦出征,他進退得宜,指揮千軍萬馬毫不含糊。
唯有前田軍隊,不曾在戰鬥中失敗過。
這也實在可喜可賀。
又左衛門大人可謂是武運亨通,夫人當為此而感到高興。
&rdquo &ldquo&hellip&hellip啊,謝謝您。
&rdquo 她叩拜合掌道謝。
就在這時,來找夫人的利家終于出現了。
&ldquo此地多有簡陋之處,還請您脫下草鞋,移步&hellip&hellip&rdquo 夫妻倆一起勸道。
秀吉依然是一副偶然路過此地拜訪的樣子。
&ldquo前往北之莊之路,須得快馬加鞭。
不過,我就接受賢伉俪的好意,留下來一同用膳吧。
&rdquo &ldquo勞您大駕,還是請您跟我們到書院或者茶室坐坐吧&hellip&hellip&rdquo 一家人都勸秀吉留下來稍事休息。
秀吉道:&ldquo改日再來吧!今天得趕路。
夫人,我隻希望您能随意為我準備一碗涼飯&hellip&hellip&rdquo 他脫下草鞋,似乎也不打算在此地長久放松休息。
秀吉之秉性與好惡,夫妻倆早就一清二楚。
他并非拘泥于義務與外在形式的見外之人。
&ldquo知道了&hellip&hellip那麼我去為您準備一下。
&rdquo 利家夫人又重新整理好和服的系帶,站到了廚房的水缸和砧闆前。
這裡,是一座城池的大廚房。
有許多廚師以及幫廚的仆人婢女。
甚至還有專門管理廚房的廚房長官。
盡管如此,夫人也絕非連鹹菜的腌制方法都不知道的十指不沾陽春水之人。
不管是昨天還是今天,她都親自為受傷的士兵包紮,也親手為他們烹制食物。
即使是在平日,她也常常親自下廚做點兒丈夫喜歡吃的東西。
貧賤之時,人心方