第三章
關燈
小
中
大
世的惟一索求就是她。
我渴盼她,猶如一個幹渴即死之人對水之渴盼。
我的渴盼近于餓狼食——我是那麼地想要她。
” “再次見到她又是兩周以後。
其時,船長和一些中國人将失去知覺的我擡進萊松島。
當然處在夢幻之鄉的我沒有看見她,不過事後我的确見到了她。
你瞧。
我在‘加裡班’号上又打了架,且搞了個一團糟。
船長痛惡,不要我了,因為他已發現我不會不打架,而且也不想不打架。
反正我的頭被系繩栓弄破了,我的架也就這樣結束了。
吉姆船長把一桶水澆到我身上:通常他都用此法對付昏迷的我,可這一次,水不管用了。
見我不像往常那樣過段時間就醒,他開始着急了,于是就把我送到了萊松島,他知道這裡有位白人醫生。
我從來沒搞清下來發生了什麼事,但兩小時後我清醒過來時,‘加裡班’号已經出海,而我卻躺在塞諾拉·卡斯特羅家對面的一個小木屋裡,身旁有一個面色蒼白、身材瘦削的小夥計在守護着。
我的頭痛得厲害,所以起初我沒太注意到什麼,隻覺得那位小醫生見我睜開了眼似乎大松了口氣。
可是當醫生轉過身和他旁邊的某人說話時,那人的聲音清清徹徹且透着感激之情,道:‘他沒事吧,醫生?’所有的痛苦與暈眩似乎都離我而去,我掙紮着坐起來,可小醫生笑着把我推了回去。
“‘他這種人你是殺不死的,羅斯小姐,’他說着便開始将東西裝進他那黑色的皮包,‘不出兩個小時,他就會和平常一樣完好,等明天哈裡遜船長來時,他就可以了。
’ “此時,眼前的事物變得模糊起來,但我依稀聽見關門聲,知道醫生走了一陣子了。
我幾乎不敢睜眼,因為我覺得我定是在做夢。
可當我終于鬥膽一看時,隻見她坐在我身邊的一個凳子上,臉上挂着一個大大的笑。
我也努力微笑,但效果卻很糟。
“‘你又打架了,鄧肯先生。
’她的話中含着責備。
“我點了點頭卻沒說什麼。
沒什麼可說的。
“‘說不定哪一天你會在打架中喪生,’她警告說,‘你知道今天你來的時候已經快死了嗎?’ “‘我瀕臨死亡已經許多次了,’我疲憊地說,‘要是我今天死掉了,不會有誰在乎的。
這就是為什麼我又活了過來。
’看到她眼中的表情,我終止了話語。
我不是在尋求憐憫或是同情,雖然我的話聽起來有這方面的意思,而她顯然也不曾作這方面的付出。
“‘這可是個彌天大謊,’她漫不經心地說道,‘如果你死了,我知道至少有三個人定會覺得傷心。
’ “‘誰呀?’ “‘哈裡遜船長是一個。
道格拉斯·斯蒂爾是另一個,還有——’ “‘誰呀?’我急切地催促。
“‘還有我自己。
’她終于吐出這話。
“‘小姑娘,’我柔聲問道,‘你真的會在乎?’ “‘會的,’她盯着我的眼睛回答說,‘因為我喜歡你,比爾·鄧肯。
’ “‘我也——’熱乎乎的話語湧向我的唇邊,而我卻将它們擋了回去。
讓她知道一個粗野的冷硬漢,一個走運的鬥士在全身心地愛着她,并願為她出入地獄,這不會給她帶來快樂,說不定還會引起她的傷心。
‘我感謝你。
’我以此作結。
“‘不客氣。
’她回答。
“一陣難受的停頓。
之後我問:‘傳教工作進行得怎麼樣了?’ “她的臉上呈現出一種委屈的表情,不過她的嘴角抽動着道:‘嗨,我進展得不錯,你瞧,我已創辦了一所學校,為小孩子們的。
可是,道格拉斯,’她皺了皺眉頭,‘他想讓我回家。
他說——’她突然打住。
“‘他說什麼?’我興趣盎然地問道。
“‘噢!沒什麼!你不會感興趣的。
’ “‘我倒覺得我會感興趣,請說吧,小姑娘。
’我說着并熱切地望着她。
“‘唉,’她挑戰似地說道,‘這和胡安·馬多有關,’她迅速瞥了我一眼,可我臉上毫無表情,‘道格拉斯說他不喜歡他的行為方式,可我看不出他做錯了什麼。
我不喜歡他——經曆了船上發生的那件事後,我不可能喜歡他——不過他挺有趣,
我渴盼她,猶如一個幹渴即死之人對水之渴盼。
我的渴盼近于餓狼食——我是那麼地想要她。
” “再次見到她又是兩周以後。
其時,船長和一些中國人将失去知覺的我擡進萊松島。
當然處在夢幻之鄉的我沒有看見她,不過事後我的确見到了她。
你瞧。
我在‘加裡班’号上又打了架,且搞了個一團糟。
船長痛惡,不要我了,因為他已發現我不會不打架,而且也不想不打架。
反正我的頭被系繩栓弄破了,我的架也就這樣結束了。
吉姆船長把一桶水澆到我身上:通常他都用此法對付昏迷的我,可這一次,水不管用了。
見我不像往常那樣過段時間就醒,他開始着急了,于是就把我送到了萊松島,他知道這裡有位白人醫生。
我從來沒搞清下來發生了什麼事,但兩小時後我清醒過來時,‘加裡班’号已經出海,而我卻躺在塞諾拉·卡斯特羅家對面的一個小木屋裡,身旁有一個面色蒼白、身材瘦削的小夥計在守護着。
我的頭痛得厲害,所以起初我沒太注意到什麼,隻覺得那位小醫生見我睜開了眼似乎大松了口氣。
可是當醫生轉過身和他旁邊的某人說話時,那人的聲音清清徹徹且透着感激之情,道:‘他沒事吧,醫生?’所有的痛苦與暈眩似乎都離我而去,我掙紮着坐起來,可小醫生笑着把我推了回去。
“‘他這種人你是殺不死的,羅斯小姐,’他說着便開始将東西裝進他那黑色的皮包,‘不出兩個小時,他就會和平常一樣完好,等明天哈裡遜船長來時,他就可以了。
’ “此時,眼前的事物變得模糊起來,但我依稀聽見關門聲,知道醫生走了一陣子了。
我幾乎不敢睜眼,因為我覺得我定是在做夢。
可當我終于鬥膽一看時,隻見她坐在我身邊的一個凳子上,臉上挂着一個大大的笑。
我也努力微笑,但效果卻很糟。
“‘你又打架了,鄧肯先生。
’她的話中含着責備。
“我點了點頭卻沒說什麼。
沒什麼可說的。
“‘說不定哪一天你會在打架中喪生,’她警告說,‘你知道今天你來的時候已經快死了嗎?’ “‘我瀕臨死亡已經許多次了,’我疲憊地說,‘要是我今天死掉了,不會有誰在乎的。
這就是為什麼我又活了過來。
’看到她眼中的表情,我終止了話語。
我不是在尋求憐憫或是同情,雖然我的話聽起來有這方面的意思,而她顯然也不曾作這方面的付出。
“‘這可是個彌天大謊,’她漫不經心地說道,‘如果你死了,我知道至少有三個人定會覺得傷心。
’ “‘誰呀?’ “‘哈裡遜船長是一個。
道格拉斯·斯蒂爾是另一個,還有——’ “‘誰呀?’我急切地催促。
“‘還有我自己。
’她終于吐出這話。
“‘小姑娘,’我柔聲問道,‘你真的會在乎?’ “‘會的,’她盯着我的眼睛回答說,‘因為我喜歡你,比爾·鄧肯。
’ “‘我也——’熱乎乎的話語湧向我的唇邊,而我卻将它們擋了回去。
讓她知道一個粗野的冷硬漢,一個走運的鬥士在全身心地愛着她,并願為她出入地獄,這不會給她帶來快樂,說不定還會引起她的傷心。
‘我感謝你。
’我以此作結。
“‘不客氣。
’她回答。
“一陣難受的停頓。
之後我問:‘傳教工作進行得怎麼樣了?’ “她的臉上呈現出一種委屈的表情,不過她的嘴角抽動着道:‘嗨,我進展得不錯,你瞧,我已創辦了一所學校,為小孩子們的。
可是,道格拉斯,’她皺了皺眉頭,‘他想讓我回家。
他說——’她突然打住。
“‘他說什麼?’我興趣盎然地問道。
“‘噢!沒什麼!你不會感興趣的。
’ “‘我倒覺得我會感興趣,請說吧,小姑娘。
’我說着并熱切地望着她。
“‘唉,’她挑戰似地說道,‘這和胡安·馬多有關,’她迅速瞥了我一眼,可我臉上毫無表情,‘道格拉斯說他不喜歡他的行為方式,可我看不出他做錯了什麼。
我不喜歡他——經曆了船上發生的那件事後,我不可能喜歡他——不過他挺有趣,