27、并非皆大歡喜
關燈
小
中
大
書,請來了牧師。
過來,圖斯力先生!過來,珍妮!這兒還有足夠的證婚人——比應該有的還要多。
”他陰陽怪氣地補充道,然後一把抓住珍妮的胳膊,要往正等着舉行儀式的牧師跟前拉。
可是他還沒來得及邁步,一隻大手就像一隻老虎鉗,緊緊抓住他的胳膊。
另一隻手掐住他的喉嚨,他登時兩腳離地,被泰山提了起來,就像一隻被貓耍弄的老鼠。
珍妮害怕地望着泰山。
她又看見泰山前額上那條深紅色的傷疤。
這條疤在遙遠的非洲叢林,在人猿泰山和巨猿特岡茲血戰的時候,她曾見過。
她知道,泰山那顆充滿野性的心裡埋藏着殺機。
她害怕地叫了一聲,撲過去哀求人猿泰山。
她當然是為泰山殺人的後果感到害怕,并不在乎坎勒的死活。
她懂得,對于殺人犯,社會會給予怎樣嚴厲的懲罰。
可是沒等她撲過去,克萊頓已經先行一步,跳到泰山身邊,想把坎勒從他的鐵腕下拉出來。
泰山那條有力的胳膊隻輕輕一甩,克萊頓便踉踉跄跄跌到小屋對過。
這時,珍妮白皙的手緊緊抓住泰山的手腕,擡起頭望着他的一雙眼睛。
“看在我的份上,”她說。
掐在坎勒脖子上的那隻手松了一點兒。
泰山低下頭,望着眼前這張美麗的臉。
“你想讓他活下去?”他驚訝地問。
“我隻是不想讓他死在你的手裡,我的朋友。
”她回答道,“我不想讓你成個殺人犯。
” 泰山放下那隻掐在坎勒脖子上的手。
“你同意跟她解除婚約嗎?”他問道,“這可是以你的生命為代價的。
” 坎勒大口大口地喘着氣,點了點頭。
“你能滾得遠遠的,再也不打擾她嗎?” 坎勒又點了點頭。
他那張臉因為對近在眼前的死神充滿恐懼而扭歪了。
泰山放開他。
坎勒馬上跌跌撞撞向門口跑去,眨眼之間便沒了蹤影。
那位吓呆了的牧師也跟在他身後逃之夭夭。
泰山向珍妮轉過臉。
“我能跟你單獨談幾句話嗎?”他問道。
姑娘點了點頭,向那扇通往小旅館狹窄走廊的門走了過去。
她走出去,在走廊裡等着泰山,沒聽見後來屋子裡的談話。
“等一下!”泰山正要出去,波特教授大聲喊道。
剛才事态的急驟變化把老教授看得目瞪口呆。
“在我們進一步探讨問題之前,先生,我希望你能對剛才發生的這一系列事情作出解釋。
先生,你有什麼權利幹涉我女兒和坎勒先生的婚事?我已經答應了他的求婚,先生,不管我們喜歡他,還是不喜歡他。
而這種承諾必須信守不渝。
” “波特教授。
”泰山回答道,“我之所以幹涉,是因為你的女兒不愛坎勒先生,她不願意跟他結婚。
在我看來這就足夠了。
” “你不明白你幹了些什麼!”波特教授說,“現在,毫無疑問,他拒絕和她結婚了。
” “他當然不敢了。
”泰山加重語氣說道。
“此外,”泰山補充道,“您不必為自尊心受到損害而着急,波特教授。
因為您一到家就能把欠坎勒的錢全部還清。
” “啧啧!先生!”波特教授又大驚小怪起來,“您這是什麼意思?先生。
” “您的财寶已經找着了,”泰山說。
“什麼……你說什麼?”教授叫喊着,“你瘋了,小夥子,這不可能!” “是真的。
那個箱子是我偷走的。
那時候我不知道它的價值,也不知道誰是它的主人。
我看見水手們把它理在那兒,就“猴子學樣”把它挖了出來,又埋到另外一個地方。
後來迪阿諾特告訴我那裡面裝的東西對您意味着什麼,我才又返回叢林,把它挖出來。
我本想把它一并帶到美國,可是迪阿諾特認為最好不要随身攜帶這口引起那麼多罪惡、苦難和悲傷的箱子。
我聽了他的勸告,給您帶來了一份信用保證書。
“這就是,波特教授。
”泰山從口袋裡掏出一個信封,交給目瞪口呆的教授,“一共是二十四萬美金。
這批财寶已經經過專家們仔細的鑒定和估價。
因為怕您心裡還有什麼疑慮,迪
過來,圖斯力先生!過來,珍妮!這兒還有足夠的證婚人——比應該有的還要多。
”他陰陽怪氣地補充道,然後一把抓住珍妮的胳膊,要往正等着舉行儀式的牧師跟前拉。
可是他還沒來得及邁步,一隻大手就像一隻老虎鉗,緊緊抓住他的胳膊。
另一隻手掐住他的喉嚨,他登時兩腳離地,被泰山提了起來,就像一隻被貓耍弄的老鼠。
珍妮害怕地望着泰山。
她又看見泰山前額上那條深紅色的傷疤。
這條疤在遙遠的非洲叢林,在人猿泰山和巨猿特岡茲血戰的時候,她曾見過。
她知道,泰山那顆充滿野性的心裡埋藏着殺機。
她害怕地叫了一聲,撲過去哀求人猿泰山。
她當然是為泰山殺人的後果感到害怕,并不在乎坎勒的死活。
她懂得,對于殺人犯,社會會給予怎樣嚴厲的懲罰。
可是沒等她撲過去,克萊頓已經先行一步,跳到泰山身邊,想把坎勒從他的鐵腕下拉出來。
泰山那條有力的胳膊隻輕輕一甩,克萊頓便踉踉跄跄跌到小屋對過。
這時,珍妮白皙的手緊緊抓住泰山的手腕,擡起頭望着他的一雙眼睛。
“看在我的份上,”她說。
掐在坎勒脖子上的那隻手松了一點兒。
泰山低下頭,望着眼前這張美麗的臉。
“你想讓他活下去?”他驚訝地問。
“我隻是不想讓他死在你的手裡,我的朋友。
”她回答道,“我不想讓你成個殺人犯。
” 泰山放下那隻掐在坎勒脖子上的手。
“你同意跟她解除婚約嗎?”他問道,“這可是以你的生命為代價的。
” 坎勒大口大口地喘着氣,點了點頭。
“你能滾得遠遠的,再也不打擾她嗎?” 坎勒又點了點頭。
他那張臉因為對近在眼前的死神充滿恐懼而扭歪了。
泰山放開他。
坎勒馬上跌跌撞撞向門口跑去,眨眼之間便沒了蹤影。
那位吓呆了的牧師也跟在他身後逃之夭夭。
泰山向珍妮轉過臉。
“我能跟你單獨談幾句話嗎?”他問道。
姑娘點了點頭,向那扇通往小旅館狹窄走廊的門走了過去。
她走出去,在走廊裡等着泰山,沒聽見後來屋子裡的談話。
“等一下!”泰山正要出去,波特教授大聲喊道。
剛才事态的急驟變化把老教授看得目瞪口呆。
“在我們進一步探讨問題之前,先生,我希望你能對剛才發生的這一系列事情作出解釋。
先生,你有什麼權利幹涉我女兒和坎勒先生的婚事?我已經答應了他的求婚,先生,不管我們喜歡他,還是不喜歡他。
而這種承諾必須信守不渝。
” “波特教授。
”泰山回答道,“我之所以幹涉,是因為你的女兒不愛坎勒先生,她不願意跟他結婚。
在我看來這就足夠了。
” “你不明白你幹了些什麼!”波特教授說,“現在,毫無疑問,他拒絕和她結婚了。
” “他當然不敢了。
”泰山加重語氣說道。
“此外,”泰山補充道,“您不必為自尊心受到損害而着急,波特教授。
因為您一到家就能把欠坎勒的錢全部還清。
” “啧啧!先生!”波特教授又大驚小怪起來,“您這是什麼意思?先生。
” “您的财寶已經找着了,”泰山說。
“什麼……你說什麼?”教授叫喊着,“你瘋了,小夥子,這不可能!” “是真的。
那個箱子是我偷走的。
那時候我不知道它的價值,也不知道誰是它的主人。
我看見水手們把它理在那兒,就“猴子學樣”把它挖了出來,又埋到另外一個地方。
後來迪阿諾特告訴我那裡面裝的東西對您意味着什麼,我才又返回叢林,把它挖出來。
我本想把它一并帶到美國,可是迪阿諾特認為最好不要随身攜帶這口引起那麼多罪惡、苦難和悲傷的箱子。
我聽了他的勸告,給您帶來了一份信用保證書。
“這就是,波特教授。
”泰山從口袋裡掏出一個信封,交給目瞪口呆的教授,“一共是二十四萬美金。
這批财寶已經經過專家們仔細的鑒定和估價。
因為怕您心裡還有什麼疑慮,迪