第九章

關燈
全離開。

    他能不能騙過海達克呢?聽海達克講話的口氣,倒是蠻自然的。

     海達克一隻胳膊勾住唐密的肩,領着他到了起居間,他的胳膊這樣勾住他的肩,也許是随随便便,無意的動作,也許是有意的,很難捉摸。

    他轉回頭将門關上,然後,對唐密說: “喂,老兄!我有話要跟你說。

    ” 他的話是友善的,自然的——隻是有點兒窘,他用手勢讓唐密坐下。

     “說起來有點兒不容易解釋,真的,有點兒難解釋。

    雖然,我隻是想同你談點兒知己話,此外沒别的意思,不過,你得守秘密。

    麥多斯,你明白嗎?” 唐密竭力表現出極感興趣的樣子。

     海達克坐下來,同時,很機密的,将椅子拉得靠近些。

     “麥多斯,事情是這樣的,你可千萬不要對别人說:我是情報部的工作人員,M.I.42B.X.,這是我工作的部門,你聽說過嗎?” 唐密搖搖頭,把急于想知道究竟的神氣裝得更厲害。

     “唔,這是很秘密的。

    我的工作,是一種内圍的工作,你明白嗎,我們把某種情報由此處傳出去,但是,這件事要是洩露了,可不得了,你明白嗎?” “當然,當然!”麥多斯先生說。

    “很有趣!自然啦!你可以相信我,我決不透露一個字。

    ” “是的,這是絕對重要的,這件事是非常機密的。

    ” “我很了解。

    那麼,你的工作想必很刺激,實在是很夠刺激的。

    我真想知道得更多些,不過,大概我不該多問罷?” “是的,不可以。

    你知道,這是很秘密的。

    ” “啊,是的,我明白。

    我實在很抱歉,方才實在是一件意想不到的事——” 唐密想:“他會不會受我的騙呢?他也許想像不到我是專門刺探這種消息的罷?” 他覺得這是很難令人相信的發現。

    然後,他又想:一個人萬不可自滿,許多人都因為太自滿了才會垮台的。

    海達克中校是聰明人,而且是個夜郎自大的人。

    這個可憐的麥多斯是個愚蠢的英國人,他是一種什麼話都會相信的人。

    但願海達克對自己還是這種想法。

     唐密繼續談下去,故意表示他對于這件事很感興趣和好奇。

    他知道是不該多問的,但是,他問海達克:他的工作一定很危險罷?他以前到過德國嗎?在那兒工作過麼? 海達克中校回答時,他的态度是夠溫和的。

    他現在完全是英國海軍軍官,那個普魯士的軍官已經不存在了。

    但是,唐密現在用一個新的角度在看他。

    他想,自己怎麼竟會被他蒙騙了?看他的腦袋形狀,以及嘴巴的線條,一點兒沒有英國特征。

     麥多斯先生不久就站起來,這是一個重要的考驗,會不會安全渡過這個難關? “我實在該走了,現在已經很晚了。

    我實在覺得非常抱歉,不過,請你相信我,我一個字也不會透露。

    ” (“要逃脫,就是現在,否則就逃不掉了。

    他會放我走嗎?我得有所準備。

    最好是對準他的嘴巴來一拳。

    ”) 麥多斯先生一面和藹地談着,并且露出極興奮的樣子,一面側着身子慢慢走向門口。

     他現在已經到了門廳……已經把大門打開了…… 他由右手的門洞裡瞥見阿波多把早餐用的杯盆放到托盤上,準備明天早上用。

    (“那該死的傻瓜會放過他了!”) 他和海達克站在門廊裡談話,約好了下星期六再一塊兒打高爾夫球。

     唐密冷冷地想:“朋友,不會再有下星期六了。

    ” 這時候聽到外面馬路上有人聲。

    有兩個人剛到山岬上去玩過回來。

    這兩個人唐密和海達克都有點頭之交。

    唐密同他們打招呼,他們便停下腳步,他同海達克和這兩個人就站在大門口談了幾句話。

    然後,唐密和他的東道主親切的揮手道别,便同那兩個人一同離開了。

     他居然逃脫了。

     海達克,傻瓜!他居然會讓他騙過去了。

     他聽到海達克走回房裡,關上門的聲音,于是,便高高興興同他那兩個新發現的朋友走下去了。

     他們随便閑談: 看樣子,天氣似乎要變了。

     老孟祿的球運又不好。

     那個叫阿許雷的不肯加入民防義勇軍,他說義勇軍不好。

    年輕的馬許,就是那個高爾夫球場的助手,是一個反對戰争的人,他不肯參加。

    不知道麥多斯先生是不是以為應該把這件事提交委員會讨論?前天夜裡,南安普頓讓敵人炸得好慘,損失很大。

    關于西班牙,不知麥多斯先生有何高見?他們對英國的态度是不是轉變了,當然羅,自從法國崩潰以後—— 唐密很高興,恨不得高聲叫出來!這種随随便便的,正常的談話,多好。

    這兩個人來得正是時候,可以說是上天巧妙的安排。

     到了逍遙賓館的門口,他同那兩個人道别了一聲,便轉身走進大門。

     他輕輕吹着口哨,走過門口的車道。

     他剛剛踯躅在花旁邊黑暗的轉彎處轉過去,于是,有件沉重的東西落在他的頭上。

    他向前一栽,眼前一片漆黑,便不省人事了。