巴黎聖母院 第九卷 第04章 陶土和水晶
關燈
小
中
大
畜牲,就像這山羊一樣。
” 她朝他擡起驚奇的目光。
他回答這道目光:“啊!我很清楚為什麼。
”說着,就走開了。
又有一回,他出現在小屋門前(他從未進去過)。
這時愛斯梅拉達正在哼一支古老的西班牙謠曲。
她不懂歌詞的意思,但它仍在她的耳邊回響,因為她小時候,吉蔔賽女人總哼這曲子哄她睡覺。
她在哼這支歌的當兒,冷不防看到突然出現那張醜陋的臉孔,姑娘不由自主地做出一種驚恐的動作,陡然不唱了。
不幸的敲鐘人一下子跪在門檻上,帶着懇求的神态合着他那粗糙的大手,痛苦地說:“啊!我求您,接着唱下去,不要趕我走。
”她不願傷他的心,戰戰兢兢地繼續哼她的謠曲。
這時,她的恐懼逐漸消失了,随着她哼的憂傷而緩慢的曲調,她飄飄然起來,完全沉睡了。
他呢,仍跪着,雙手合十,似乎在祈禱,全神貫注,屏住呼吸,目不轉睛地盯着吉蔔賽姑娘的明眸。
他好像從她的眼睛裡在聽着她唱的歌。
還有一回,他來到她跟前,神情又笨拙又羞愧,好不容易才說出。
“我有話要跟您說。
”她打手勢說明自己在聽着。
于是,他歎息起來,嘴唇微開,霎那間似乎要說話了,緊接着卻看了看她,搖了搖頭,退出去了,用手捂住腦門,讓埃及姑娘茫然不知所措。
牆上刻着的許多古怪的人像,他特别喜歡其中的一個。
他好像經常跟他交換兄弟般友愛的目光。
有一回,埃及姑娘聽到他對它說:“啊!我怎麼就不跟你一樣是石頭呢!” 終于有一天清晨,愛斯梅拉達一直走到屋頂邊上,從圓形聖約翰教堂的尖頂上方俯視廣場。
卡齊莫多也在那裡,在她身後。
他主動就這樣站在那裡,以便盡可能給那姑娘減輕看見他的不快。
突然,吉蔔賽姑娘打了個寒噤,一滴淚珠和一絲快樂的光芒同時在她眼中閃亮,她跪在屋頂邊緣,焦急地朝廣場伸出雙臂喊道:“弗比斯!來吧!來吧!看在上天的份上!說句話,隻說一句話!弗比斯!弗比斯!”她的聲音,她的臉孔,她的姿勢,整個人的表情叫人看了撕心裂肺,就像海上遇難的人,看見遠方天邊陽光裡駛過一隻大船,向它發出求救的信号。
卡齊莫多俯身朝廣場一看,發現她這樣深情而狂亂所祈求的對象原來是一個青年,一個全身閃亮着盔甲、飾物的英俊騎士,他正從廣場盡頭經過,勒馬轉了半圈,舉起羽冠向一個在陽台上微笑着的美貌女子緻敬。
不過,軍官并沒有聽到不幸的姑娘的呼喊,離得太遠了。
可是,可憐的聾子他卻聽見了。
他深深歎息了一聲,連胸膛都鼓了起來。
他轉過身去。
他把所有的眼淚都強咽下去心胸都被填滿了;他兩隻痙攣的拳頭狠擊腦袋。
縮回手時,每隻手掌裡都有一把紅棕色*的頭發。
埃及少女壓根兒沒有注意到他,他咬牙切齒地低聲說: “該死!那才像個好樣的!隻需外表漂亮就行了!” 這時她依然跪着,極為激動地大聲叫道:“啊!瞧他下馬了!他要到那房子裡去!弗比斯!他聽不見我的喊聲!弗比斯!那個女人有多壞,與我同時跟他說話!弗比斯!弗比斯!” 聾子望着她,他是看懂了這場啞劇的。
可憐的敲鐘人眼裡充滿了眼淚,不過一滴也不讓它淌下來。
突然他輕輕拉她的袖邊。
她轉過身,他裝出心平氣和的樣子,對她說:“您要我幫您去找他嗎?” 她高興得叫了起來:“啊!行!去吧!跑吧!快!這個隊長!這個隊長!把他給我帶來!我會愛你的!”她抱着他的雙膝,他禁不住痛苦地搖了搖頭,低聲說道:“我去把他帶到您這兒來。
”随後,他轉身大步走向樓梯,泣不成聲。
到了廣場,他隻看到拴在貢德洛裡埃府宅大門上的駿馬,衛隊長剛進屋裡去。
他擡頭望了望教堂的屋頂。
愛斯梅拉達一直待在原地,還是原來的姿勢。
他痛苦地朝她搖了搖頭。
随後,他往貢德洛裡埃家大門口的一塊界碑上一靠,橫下心來等候衛隊長出來。
這一天在貢德洛裡埃府上,正是婚禮前大宴賓客的日子。
卡齊莫多看到許多人進去,卻不見有人出來。
他不時望着教堂頂上。
埃及少女和他一樣,一動不動。
一個馬夫出來,解開馬,拉到府邸的馬廄裡去了。
整整一天就這樣過去了,卡齊莫多倚在石樁上,愛斯梅拉達待在屋頂上,弗比斯大概就在百合花的腳邊。
夜幕終于降臨;一個沒有月光的夜晚,一個黑暗的夜晚。
雙城記 卡齊莫多凝望着愛斯梅拉達,可是看不見。
不一會兒,暮霭中隻剩下一絲白色*;随後,
” 她朝他擡起驚奇的目光。
他回答這道目光:“啊!我很清楚為什麼。
”說着,就走開了。
又有一回,他出現在小屋門前(他從未進去過)。
這時愛斯梅拉達正在哼一支古老的西班牙謠曲。
她不懂歌詞的意思,但它仍在她的耳邊回響,因為她小時候,吉蔔賽女人總哼這曲子哄她睡覺。
她在哼這支歌的當兒,冷不防看到突然出現那張醜陋的臉孔,姑娘不由自主地做出一種驚恐的動作,陡然不唱了。
不幸的敲鐘人一下子跪在門檻上,帶着懇求的神态合着他那粗糙的大手,痛苦地說:“啊!我求您,接着唱下去,不要趕我走。
”她不願傷他的心,戰戰兢兢地繼續哼她的謠曲。
這時,她的恐懼逐漸消失了,随着她哼的憂傷而緩慢的曲調,她飄飄然起來,完全沉睡了。
他呢,仍跪着,雙手合十,似乎在祈禱,全神貫注,屏住呼吸,目不轉睛地盯着吉蔔賽姑娘的明眸。
他好像從她的眼睛裡在聽着她唱的歌。
還有一回,他來到她跟前,神情又笨拙又羞愧,好不容易才說出。
“我有話要跟您說。
”她打手勢說明自己在聽着。
于是,他歎息起來,嘴唇微開,霎那間似乎要說話了,緊接着卻看了看她,搖了搖頭,退出去了,用手捂住腦門,讓埃及姑娘茫然不知所措。
牆上刻着的許多古怪的人像,他特别喜歡其中的一個。
他好像經常跟他交換兄弟般友愛的目光。
有一回,埃及姑娘聽到他對它說:“啊!我怎麼就不跟你一樣是石頭呢!” 終于有一天清晨,愛斯梅拉達一直走到屋頂邊上,從圓形聖約翰教堂的尖頂上方俯視廣場。
卡齊莫多也在那裡,在她身後。
他主動就這樣站在那裡,以便盡可能給那姑娘減輕看見他的不快。
突然,吉蔔賽姑娘打了個寒噤,一滴淚珠和一絲快樂的光芒同時在她眼中閃亮,她跪在屋頂邊緣,焦急地朝廣場伸出雙臂喊道:“弗比斯!來吧!來吧!看在上天的份上!說句話,隻說一句話!弗比斯!弗比斯!”她的聲音,她的臉孔,她的姿勢,整個人的表情叫人看了撕心裂肺,就像海上遇難的人,看見遠方天邊陽光裡駛過一隻大船,向它發出求救的信号。
卡齊莫多俯身朝廣場一看,發現她這樣深情而狂亂所祈求的對象原來是一個青年,一個全身閃亮着盔甲、飾物的英俊騎士,他正從廣場盡頭經過,勒馬轉了半圈,舉起羽冠向一個在陽台上微笑着的美貌女子緻敬。
不過,軍官并沒有聽到不幸的姑娘的呼喊,離得太遠了。
可是,可憐的聾子他卻聽見了。
他深深歎息了一聲,連胸膛都鼓了起來。
他轉過身去。
他把所有的眼淚都強咽下去心胸都被填滿了;他兩隻痙攣的拳頭狠擊腦袋。
縮回手時,每隻手掌裡都有一把紅棕色*的頭發。
埃及少女壓根兒沒有注意到他,他咬牙切齒地低聲說: “該死!那才像個好樣的!隻需外表漂亮就行了!” 這時她依然跪着,極為激動地大聲叫道:“啊!瞧他下馬了!他要到那房子裡去!弗比斯!他聽不見我的喊聲!弗比斯!那個女人有多壞,與我同時跟他說話!弗比斯!弗比斯!” 聾子望着她,他是看懂了這場啞劇的。
可憐的敲鐘人眼裡充滿了眼淚,不過一滴也不讓它淌下來。
突然他輕輕拉她的袖邊。
她轉過身,他裝出心平氣和的樣子,對她說:“您要我幫您去找他嗎?” 她高興得叫了起來:“啊!行!去吧!跑吧!快!這個隊長!這個隊長!把他給我帶來!我會愛你的!”她抱着他的雙膝,他禁不住痛苦地搖了搖頭,低聲說道:“我去把他帶到您這兒來。
”随後,他轉身大步走向樓梯,泣不成聲。
到了廣場,他隻看到拴在貢德洛裡埃府宅大門上的駿馬,衛隊長剛進屋裡去。
他擡頭望了望教堂的屋頂。
愛斯梅拉達一直待在原地,還是原來的姿勢。
他痛苦地朝她搖了搖頭。
随後,他往貢德洛裡埃家大門口的一塊界碑上一靠,橫下心來等候衛隊長出來。
這一天在貢德洛裡埃府上,正是婚禮前大宴賓客的日子。
卡齊莫多看到許多人進去,卻不見有人出來。
他不時望着教堂頂上。
埃及少女和他一樣,一動不動。
一個馬夫出來,解開馬,拉到府邸的馬廄裡去了。
整整一天就這樣過去了,卡齊莫多倚在石樁上,愛斯梅拉達待在屋頂上,弗比斯大概就在百合花的腳邊。
夜幕終于降臨;一個沒有月光的夜晚,一個黑暗的夜晚。
雙城記 卡齊莫多凝望着愛斯梅拉達,可是看不見。
不一會兒,暮霭中隻剩下一絲白色*;随後,