巴黎聖母院 第八卷 第01章 金币變枯葉
關燈
小
中
大
第01章金币變枯葉
格蘭古瓦和整個奇迹宮廷,人人提心吊膽惶惶不可終日。
整整一個月,誰也不清楚愛斯梅拉達的下落,埃及公爵及其丐幫的人都憂心忡忡,誰也不知道她那隻山羊的下落,格蘭古瓦倍加痛苦。
有天晚上,埃及少女失蹤了,從此便杳無音訊,四處尋找如石沉大海,有幾個愛捉弄人的搗蛋家夥告訴格蘭古瓦,說那天晚上在聖米歇爾橋附近看見她跟一個軍官走了,不過,這個吉蔔賽式的丈夫倒不是個聽風就是雨的哲學家,他曾從親身的經曆中可以斷定:護身符和埃及女人這雙重德行結合所産生的貞操,冰清玉潔,堅不可摧;而且他曾經用數學的方式計算過,這種貞操的二次幂有多大的抗力。
因此他在這方面是絕對放心的。
所以對她這次失蹤,他百思不得其解,真是愁腸百結。
假若能消瘦下去的話,他甯願傷心得形銷骨立。
可卻傷心得把一切都忘掉了,甚至連他的文學愛好,連他那部大作《論規則與不規則的修辭法》統統忘到九霄雲外去了。
這部著作,他打算一有錢就去排印。
(因為自從他看到雨格·德·聖維克多的《論學》一書用萬德蘭·德·斯皮爾的出名活字版印成之後,他便一天到晚唠叨着印刷術了。
) 一天,他愁眉苦臉,路過圖爾内爾刑庭,瞥見司法宮的一道大門前擁着一小群人。
“什麼事?”他看見從司法宮出來一個青年,向他問道。
“不清楚,先生,”那個青年應道。
“據說有個女人暗殺了一個近衛騎兵。
這案件似乎牽涉到巫術,連主教和宗教審判官也都來過問這樁審判,我哥哥是若劄的副主教,畢生都幹這種審判的。
我想找他說點事,可是人太多,無法見到他,這真氣死我了,我正急着等錢花哩。
” “唉,先生,”格蘭古瓦說道,“我倒是很願意借錢給您,不過,我的口袋全是破洞,當然并不是被金币戳破的羅。
” 他不敢告訴年輕人,說自己認識他那個當副主教的哥哥。
自從那次在教堂裡談話之後,他再沒有去找過副主教,一想到這種粗心大意,便怪不好意思的。
學子徑自走了。
格蘭古瓦跟着人群,沿着通向大廳的階梯拾級而上。
他認為世間沒有比觀看審理刑事案件更能消愁解悶的了,因為法官通常都是愚不可及,叫人看了挺開心的。
他混在群衆當中,大家往前走着,你碰我,我碰你,悄然無聲。
司法宮裡有條彎彎曲曲的-陰-暗長廊,宛如這座古老建築物的腸管,順着長廊緩慢而索然無味地走了好一陣子之後,好不容易到了開向大廳的一道矮門旁邊,格蘭古瓦個子高大,從亂哄哄的人群那好似波濤洶湧的頭頂上望過去,可以掃視整個大廳。
大廳寬闊而-陰-暗,因而看上去顯得更寬大。
白日将盡,尖拱形的長窗上隻透進來一線蒼白的夕照,還沒有照到拱頂上就已經消失了。
拱頂是由雕镂镌刻的木架組成的巨大網絡,上面千百個雕像仿佛隐隐約約在黑暗中動來動去。
這裡那裡,幾張桌子上已經擺着幾根點燃的蠟燭。
照着正埋頭在卷宗廢紙堆中的書記官們的腦袋瓜。
大廳的前部被群衆占據了,左右兩側有些身穿袍子的男人坐在桌前;大廳深處台子上坐着許多審判官,最後一排的隐沒在黑暗中;他們的臉孔一張張紋絲不動,-陰-森可怕,四周牆壁上裝飾着無數百合花圖案。
還可以隐約看見法官們頭頂上方挂着一個巨大的耶稣像;到處是長矛和戟,映着燭光,其尖端好似火花閃閃爍爍。
“先生,那邊坐着的那些人,個個活像開主教會議的主教一般,到底是些什麼人呀?”格蘭古瓦向旁邊的一個人打聽道。
“先生,”旁邊的那個人應道。
“右邊是**庭的審判官,左邊的審問推事;教士大人們穿黑袍,法官老爺們穿紅袍。
” “那邊,他們上首,那個滿頭大汗的紅臉大胖子是什麼人?”格蘭古瓦問道。
“是庭長先生。
” “還有他背後的那群綿羊呢?”格蘭古瓦繼續問道。
我們已經說過,他是不喜歡法官的,這也許是因為他的劇作在司法宮上演遭受挫折後一直對司法宮懷恨在心的緣故吧。
“那是王宮審查官老爺們。
” “他前面那頭野豬呢?” “那是大理院刑庭的書記官先生。
” “還有右邊那頭鳄魚呢?” “王上特别狀師菲利浦·勒利埃老爺。
” “左邊那隻大黑貓呢?” “雅克·夏爾莫呂老爺,王上宗教法庭檢察官,以及宗教法庭的審判官們。
” “喂,先生,”格蘭古瓦說道。
“所有這些好漢究竟在幹什麼?” “審判呗。
” “審判誰?我并沒有看到被告呀。
” “是個女人,先生。
您是看不到她的,她背朝着我們。
而且被群衆擋住了。
喏,您看,那邊有簇長矛,被告就在那裡。
” “這個女人是什麼人?您曉得她的名字嗎?”格蘭古瓦問道。
“不,先生,我剛到。
我隻是猜測,這案子準涉及到巫術魔法,連宗教審判官們都到庭參加審理了。
” “得了吧!”我們的哲學家說道。
“我們馬上就會看到這幫身穿法袍的家夥如何吃人肉了。
這是老一套,跟以往的把戲沒什麼不同。
” “先生,”他身邊的那個人說。
“難道您不覺得雅克·夏爾莫呂老爺看起來很和藹的嗎?” “哼!”格蘭古瓦應道:“那種人塌鼻翼、薄嘴皮,他會和藹,我才不相信哩。
” 說到這裡,周圍的人喝令這兩個喋喋不休的人住口,人們正在聽一個重要證人的證詞。
隻見大廳中央站着一個老太婆,臉孔被衣服完全遮住,看上去就像一堆在行走的破布。
她說道:“各位大人,确有其事,此事就像我是法露黛爾一樣真實,住在聖米歇爾橋頭四十年了,按時繳納地租、土地轉移稅和貢金,家門對着河上遊洗染匠塔森—卡伊阿爾的房屋。
我現在成了可憐的老太婆,從前可是個俊俏的姑娘。
各位大人!前幾天,有人對我說:‘法露黛爾,您晚上紡線可别紡得太遲了,魔鬼就喜歡用它的角來梳老太婆們紡錘上的紗線呀。
那個野僧去年在聖殿那一邊作祟,如今在老城遊蕩,這是千真萬确的。
法露黛爾,當心他來捶您的門呵!’有天晚上,我正在紡線,有人來敲門。
我問是誰。
那人破口大罵。
我把門打開。
兩個人走進來。
一個黑衣人和一個漂亮的軍官
整整一個月,誰也不清楚愛斯梅拉達的下落,埃及公爵及其丐幫的人都憂心忡忡,誰也不知道她那隻山羊的下落,格蘭古瓦倍加痛苦。
有天晚上,埃及少女失蹤了,從此便杳無音訊,四處尋找如石沉大海,有幾個愛捉弄人的搗蛋家夥告訴格蘭古瓦,說那天晚上在聖米歇爾橋附近看見她跟一個軍官走了,不過,這個吉蔔賽式的丈夫倒不是個聽風就是雨的哲學家,他曾從親身的經曆中可以斷定:護身符和埃及女人這雙重德行結合所産生的貞操,冰清玉潔,堅不可摧;而且他曾經用數學的方式計算過,這種貞操的二次幂有多大的抗力。
因此他在這方面是絕對放心的。
所以對她這次失蹤,他百思不得其解,真是愁腸百結。
假若能消瘦下去的話,他甯願傷心得形銷骨立。
可卻傷心得把一切都忘掉了,甚至連他的文學愛好,連他那部大作《論規則與不規則的修辭法》統統忘到九霄雲外去了。
這部著作,他打算一有錢就去排印。
(因為自從他看到雨格·德·聖維克多的《論學》一書用萬德蘭·德·斯皮爾的出名活字版印成之後,他便一天到晚唠叨着印刷術了。
) 一天,他愁眉苦臉,路過圖爾内爾刑庭,瞥見司法宮的一道大門前擁着一小群人。
“什麼事?”他看見從司法宮出來一個青年,向他問道。
“不清楚,先生,”那個青年應道。
“據說有個女人暗殺了一個近衛騎兵。
這案件似乎牽涉到巫術,連主教和宗教審判官也都來過問這樁審判,我哥哥是若劄的副主教,畢生都幹這種審判的。
我想找他說點事,可是人太多,無法見到他,這真氣死我了,我正急着等錢花哩。
” “唉,先生,”格蘭古瓦說道,“我倒是很願意借錢給您,不過,我的口袋全是破洞,當然并不是被金币戳破的羅。
” 他不敢告訴年輕人,說自己認識他那個當副主教的哥哥。
自從那次在教堂裡談話之後,他再沒有去找過副主教,一想到這種粗心大意,便怪不好意思的。
學子徑自走了。
格蘭古瓦跟着人群,沿着通向大廳的階梯拾級而上。
他認為世間沒有比觀看審理刑事案件更能消愁解悶的了,因為法官通常都是愚不可及,叫人看了挺開心的。
他混在群衆當中,大家往前走着,你碰我,我碰你,悄然無聲。
司法宮裡有條彎彎曲曲的-陰-暗長廊,宛如這座古老建築物的腸管,順着長廊緩慢而索然無味地走了好一陣子之後,好不容易到了開向大廳的一道矮門旁邊,格蘭古瓦個子高大,從亂哄哄的人群那好似波濤洶湧的頭頂上望過去,可以掃視整個大廳。
大廳寬闊而-陰-暗,因而看上去顯得更寬大。
白日将盡,尖拱形的長窗上隻透進來一線蒼白的夕照,還沒有照到拱頂上就已經消失了。
拱頂是由雕镂镌刻的木架組成的巨大網絡,上面千百個雕像仿佛隐隐約約在黑暗中動來動去。
這裡那裡,幾張桌子上已經擺着幾根點燃的蠟燭。
照着正埋頭在卷宗廢紙堆中的書記官們的腦袋瓜。
大廳的前部被群衆占據了,左右兩側有些身穿袍子的男人坐在桌前;大廳深處台子上坐着許多審判官,最後一排的隐沒在黑暗中;他們的臉孔一張張紋絲不動,-陰-森可怕,四周牆壁上裝飾着無數百合花圖案。
還可以隐約看見法官們頭頂上方挂着一個巨大的耶稣像;到處是長矛和戟,映着燭光,其尖端好似火花閃閃爍爍。
“先生,那邊坐着的那些人,個個活像開主教會議的主教一般,到底是些什麼人呀?”格蘭古瓦向旁邊的一個人打聽道。
“先生,”旁邊的那個人應道。
“右邊是**庭的審判官,左邊的審問推事;教士大人們穿黑袍,法官老爺們穿紅袍。
” “那邊,他們上首,那個滿頭大汗的紅臉大胖子是什麼人?”格蘭古瓦問道。
“是庭長先生。
” “還有他背後的那群綿羊呢?”格蘭古瓦繼續問道。
我們已經說過,他是不喜歡法官的,這也許是因為他的劇作在司法宮上演遭受挫折後一直對司法宮懷恨在心的緣故吧。
“那是王宮審查官老爺們。
” “他前面那頭野豬呢?” “那是大理院刑庭的書記官先生。
” “還有右邊那頭鳄魚呢?” “王上特别狀師菲利浦·勒利埃老爺。
” “左邊那隻大黑貓呢?” “雅克·夏爾莫呂老爺,王上宗教法庭檢察官,以及宗教法庭的審判官們。
” “喂,先生,”格蘭古瓦說道。
“所有這些好漢究竟在幹什麼?” “審判呗。
” “審判誰?我并沒有看到被告呀。
” “是個女人,先生。
您是看不到她的,她背朝着我們。
而且被群衆擋住了。
喏,您看,那邊有簇長矛,被告就在那裡。
” “這個女人是什麼人?您曉得她的名字嗎?”格蘭古瓦問道。
“不,先生,我剛到。
我隻是猜測,這案子準涉及到巫術魔法,連宗教審判官們都到庭參加審理了。
” “得了吧!”我們的哲學家說道。
“我們馬上就會看到這幫身穿法袍的家夥如何吃人肉了。
這是老一套,跟以往的把戲沒什麼不同。
” “先生,”他身邊的那個人說。
“難道您不覺得雅克·夏爾莫呂老爺看起來很和藹的嗎?” “哼!”格蘭古瓦應道:“那種人塌鼻翼、薄嘴皮,他會和藹,我才不相信哩。
” 說到這裡,周圍的人喝令這兩個喋喋不休的人住口,人們正在聽一個重要證人的證詞。
隻見大廳中央站着一個老太婆,臉孔被衣服完全遮住,看上去就像一堆在行走的破布。
她說道:“各位大人,确有其事,此事就像我是法露黛爾一樣真實,住在聖米歇爾橋頭四十年了,按時繳納地租、土地轉移稅和貢金,家門對着河上遊洗染匠塔森—卡伊阿爾的房屋。
我現在成了可憐的老太婆,從前可是個俊俏的姑娘。
各位大人!前幾天,有人對我說:‘法露黛爾,您晚上紡線可别紡得太遲了,魔鬼就喜歡用它的角來梳老太婆們紡錘上的紗線呀。
那個野僧去年在聖殿那一邊作祟,如今在老城遊蕩,這是千真萬确的。
法露黛爾,當心他來捶您的門呵!’有天晚上,我正在紡線,有人來敲門。
我問是誰。
那人破口大罵。
我把門打開。
兩個人走進來。
一個黑衣人和一個漂亮的軍官