十九
關燈
小
中
大
湯姆讀了傑夫的信,放了心,因為傑夫許諾會把一堆半成品和完全失敗的素描&ldquo撕得粉碎&rdquo,都是伯納德·塔夫茨的接班人模仿的德瓦特作品,質量低劣,卻源源不絕。
湯姆查看了溫室,摘下一個安奈特太太漏掉的熟西紅柿,又沖了個淋浴,換上幹淨的牛仔褲。
他還給海洛伊絲剛買的衣帽架抛了光。
架子上有彎曲的木頭挂鈎,黃銅鈎尖讓湯姆聯想到美國西部的牛角。
讓湯姆吃驚的是,海洛伊絲告訴他衣帽架的确來自美國,看來價格不菲,不過湯姆沒有問。
海洛伊絲對這個架子情有獨鐘,美式的粗犷風格讓家裡多了幾分喜氣。
八點鐘,湯姆開了兩瓶啤酒,叫法蘭克下樓吃晚餐。
湯姆本來叫法蘭克去打個盹兒,結果他卻沒睡。
湯姆聽海洛伊絲講家人的近況,說她媽媽身體沒有大礙,無需動手術,但是醫生要求不沾鹽、不沾脂肪,湯姆心想,法國的醫生面對無法診斷的病人時,就愛開這種老掉牙的處方。
海洛伊絲說下午已經給家裡打過電話,告訴父母她今晚不能回去陪他們吃飯,因為湯姆剛到家。
他們在客廳喝咖啡。
&ldquo我來放你喜歡的唱片。
&rdquo海洛伊絲對法蘭克說,然後開始播放婁·裡德的專輯《改變者》,唱片第二面的第一首歌是《化妝》。
你熟睡的面孔如此高貴莊嚴, 之後你就睜開了雙眼&hellip&hellip 然後拿來蜜佛佛陀一号粉餅, 眼線膏,玫瑰腮紅和唇彩多可愛! 你是個漂亮的小女孩&hellip&hellip 法蘭克埋頭喝着咖啡。
湯姆去電話桌上找雪茄盒,沒在那裡。
也許那盒抽完了,新買的在他房間裡,但為了抽一根雪茄,他懶得爬上樓去。
海洛伊絲放這張唱片,讓湯姆覺得很對不起法蘭克,因為他會想起特瑞莎。
法蘭克的内心飽受煎熬,他會不會想獨自待着?還是聽着令人心碎的音樂,渴望他和海洛伊絲的陪伴?也許第二首歌會合适一點。
愛之衛星&hellip&hellip 升向火星&hellip&hellip 我聽人說你一直大大咧咧 跟哈利、馬克和約翰在一起&hellip&hellip 那種事情令我瘋狂&hellip&hellip 我看了那麼一會兒&hellip&hellip 我喜歡電視上那些事&hellip&hellip 婁·裡德的美國口音唱得從容不迫,曲調輕松而簡單,但要是有人非得換一個角度解讀,歌詞也許描寫了個人的情感危機。
湯姆沖海洛伊絲使個眼色,意思是&ldquo請關掉&rdquo,然後從扶手椅上站起來。
&ldquo很好聽&mdash&mdash要不再來點古典樂?阿爾貝尼茲怎麼樣?我也愛聽。
&rdquo他們買了一張新錄制的《伊比利亞組曲》,由米歇爾·布洛克演奏鋼琴,資深樂評家說他的演繹超越了同時代的其他鋼琴家。
海洛伊絲換了唱片。
這張好聽多了!相比之下,古典樂像一首隽永的音詩,不受歌詞限制。
法蘭克瞅了瞅湯姆,眼中閃過一絲感激。
&ldquo我要上樓了,&rdquo海洛伊絲說,&ldquo晚安,法蘭克,希望明早還能見到你。
&rdquo 法蘭克站起來。
&ldquo好,晚安,海洛伊絲。
&rdquo 她走上樓梯。
湯姆能感覺到海洛伊絲是在暗示他也早點上樓。
她還有更多問題想問。
鈴聲響起,湯姆把音量調低,拿起電話,是拉爾夫·瑟羅從巴黎打來的,他想知道湯姆和男孩有沒有到家,湯姆說已經平安到達。
&ldquo我訂了明天十二點四十五分從戴高樂機場起飛的航班,&rdquo瑟羅說,&ldquo你看看法蘭克能趕上嗎?他在嗎?我想跟他通話。
&rdquo 法蘭克在一旁拼命擺手。
&ldquo他上樓了,已經上床睡了,但我保證他會趕到巴黎,是哪家航空公司?&rdquo &ldquo環球航空,562号航班。
他最好能在明早十點到十點半之間來露特西亞酒店,我們再搭出租去機場。
&rdquo &ldquo好,沒問題。
&rdquo &ldquo我今天下午沒來得及問,雷普利先生,你肯定花了不少錢。
你告訴我,我來處理。
給我寫信,請皮爾森太太轉交,法蘭克能給你她的地址。
&rdquo &ldquo謝謝。
&rdquo
湯姆查看了溫室,摘下一個安奈特太太漏掉的熟西紅柿,又沖了個淋浴,換上幹淨的牛仔褲。
他還給海洛伊絲剛買的衣帽架抛了光。
架子上有彎曲的木頭挂鈎,黃銅鈎尖讓湯姆聯想到美國西部的牛角。
讓湯姆吃驚的是,海洛伊絲告訴他衣帽架的确來自美國,看來價格不菲,不過湯姆沒有問。
海洛伊絲對這個架子情有獨鐘,美式的粗犷風格讓家裡多了幾分喜氣。
八點鐘,湯姆開了兩瓶啤酒,叫法蘭克下樓吃晚餐。
湯姆本來叫法蘭克去打個盹兒,結果他卻沒睡。
湯姆聽海洛伊絲講家人的近況,說她媽媽身體沒有大礙,無需動手術,但是醫生要求不沾鹽、不沾脂肪,湯姆心想,法國的醫生面對無法診斷的病人時,就愛開這種老掉牙的處方。
海洛伊絲說下午已經給家裡打過電話,告訴父母她今晚不能回去陪他們吃飯,因為湯姆剛到家。
他們在客廳喝咖啡。
&ldquo我來放你喜歡的唱片。
&rdquo海洛伊絲對法蘭克說,然後開始播放婁·裡德的專輯《改變者》,唱片第二面的第一首歌是《化妝》。
你熟睡的面孔如此高貴莊嚴, 之後你就睜開了雙眼&hellip&hellip 然後拿來蜜佛佛陀一号粉餅, 眼線膏,玫瑰腮紅和唇彩多可愛! 你是個漂亮的小女孩&hellip&hellip 法蘭克埋頭喝着咖啡。
湯姆去電話桌上找雪茄盒,沒在那裡。
也許那盒抽完了,新買的在他房間裡,但為了抽一根雪茄,他懶得爬上樓去。
海洛伊絲放這張唱片,讓湯姆覺得很對不起法蘭克,因為他會想起特瑞莎。
法蘭克的内心飽受煎熬,他會不會想獨自待着?還是聽着令人心碎的音樂,渴望他和海洛伊絲的陪伴?也許第二首歌會合适一點。
愛之衛星&hellip&hellip 升向火星&hellip&hellip 我聽人說你一直大大咧咧 跟哈利、馬克和約翰在一起&hellip&hellip 那種事情令我瘋狂&hellip&hellip 我看了那麼一會兒&hellip&hellip 我喜歡電視上那些事&hellip&hellip 婁·裡德的美國口音唱得從容不迫,曲調輕松而簡單,但要是有人非得換一個角度解讀,歌詞也許描寫了個人的情感危機。
湯姆沖海洛伊絲使個眼色,意思是&ldquo請關掉&rdquo,然後從扶手椅上站起來。
&ldquo很好聽&mdash&mdash要不再來點古典樂?阿爾貝尼茲怎麼樣?我也愛聽。
&rdquo他們買了一張新錄制的《伊比利亞組曲》,由米歇爾·布洛克演奏鋼琴,資深樂評家說他的演繹超越了同時代的其他鋼琴家。
海洛伊絲換了唱片。
這張好聽多了!相比之下,古典樂像一首隽永的音詩,不受歌詞限制。
法蘭克瞅了瞅湯姆,眼中閃過一絲感激。
&ldquo我要上樓了,&rdquo海洛伊絲說,&ldquo晚安,法蘭克,希望明早還能見到你。
&rdquo 法蘭克站起來。
&ldquo好,晚安,海洛伊絲。
&rdquo 她走上樓梯。
湯姆能感覺到海洛伊絲是在暗示他也早點上樓。
她還有更多問題想問。
鈴聲響起,湯姆把音量調低,拿起電話,是拉爾夫·瑟羅從巴黎打來的,他想知道湯姆和男孩有沒有到家,湯姆說已經平安到達。
&ldquo我訂了明天十二點四十五分從戴高樂機場起飛的航班,&rdquo瑟羅說,&ldquo你看看法蘭克能趕上嗎?他在嗎?我想跟他通話。
&rdquo 法蘭克在一旁拼命擺手。
&ldquo他上樓了,已經上床睡了,但我保證他會趕到巴黎,是哪家航空公司?&rdquo &ldquo環球航空,562号航班。
他最好能在明早十點到十點半之間來露特西亞酒店,我們再搭出租去機場。
&rdquo &ldquo好,沒問題。
&rdquo &ldquo我今天下午沒來得及問,雷普利先生,你肯定花了不少錢。
你告訴我,我來處理。
給我寫信,請皮爾森太太轉交,法蘭克能給你她的地址。
&rdquo &ldquo謝謝。
&rdquo