◎ 第二回 喜得妻鴉鳳同巢 苦存兒神明皆佑
關燈
小
中
大
卻說春桃自從生了這個兒子,不勝歡喜。
到了滿月之後,替兒子取名天寄,便又打扮得妖妖娆娆,抱着兒子常立在門前。
利媽媽看在眼中十分不快,便漸漸的發話道:“嫁富貴行富貴,嫁貧賤行貧賤。
若是命好,也不嫁到我家來了。
實指望有了媳婦替我些力,至叫我辛辛苦苦,他到安安閑閑,吃着自在飯兒,抱着個雜種。
有甚臉嘴立在門前,也不怕人談論?”春桃先前聽了,隻忍氣吞聲,不敢回言,隻在房中暗暗哭泣。
常言道:婆婆瑣碎,媳婦兒頑。
到後來,忍不住便接言回語,說到婆媳十分不投,時常吵鬧。
虧得利大郎夜間笃責妻子,日間解勸母親。
不期這利媽媽思前想後,以已守寡多年,養大了兒子,讨了媳婦,吃碗自在茶飯。
誰知讨了這個媳婦來家,貪吃懶惰,連兒子也是這般起來,弄得門前生意蕭條,便十分氣苦,漸漸的氣出病來。
日積月累,服藥無效。
将及臨終,因對兒子說道:“我當初原不肯叫你讨他,隻因你不信我。
隻怕我死之後你的苦就來,還要替你裝門面壞名頭。
你若肯甘心便罷;若不情願,可聽我言,速速尋人打發去了,還是利門有幸。
”說到傷心,一時痰塞,到了半夜而死。
利大郎不勝痛哭,與春桃守到天明。
幸喜得利媽媽有些積蓄,便拿來買了衣衾棺木,不日成殓,停在堂中,受親鄰吊奠。
守到七終,春桃便叫擡了出去。
利大郎道:“一時怎得有銀子擡?且過此時再處。
”春桃便将任員外付他的銀子取了些出來,道:“夠他入土了。
”利大郎見了銀子,不勝歡喜。
過不多日就叫些人擡上祖墳,不日埋葬回家。
自此夫妻過日,不睡到日上三竿也不起來。
春桃無拘無束,有時高興,便幫着做些豆腐。
做了一日,倒歇了兩日,時常回人。
及至做了,這些人家不曉得,又在别處買了。
家中十分清淡,春桃又日日少不得葷酒,隻得将身邊之銀今日也用些,明日也用些,漸漸用完。
利大郎見無來路,隻得苦掙做了幾箱豆腐,賺錢養他,将就過着日子。
過了年餘,這春桃便漸漸的短歎長籲。
不是去對鏡咨嗟,就是停針不語。
利大郎見了,曉得家中淡薄,隻得勉強買些葷菜好酒,要奉承他歡喜。
每日到夜,兩人吃一壺上床。
不期再博不得春桃如前之歡容笑口。
誰知春桃之意不在酒而别有在也。
你道這是為何? 大凡人之情欲在于飽暖。
這利大郎先前是新娶,家中之事俱是他母親料理,不緻十分窮迫,故此與春桃竭力綢缪。
春桃有此消遣,早間起來巴不得到夜。
家中無柴無米,絕不與他相幹,隻圖他的快樂,所以日月容易過去。
不期這利大郎死了母親,一時自己當家,苦掙過日,不到半夜就起來挑水劈柴,燒火磨豆,大片精神皆為在銀錢之上。
辛苦了一日,到了夜間上床,雖有少年心性,未免不如當日,隻草草完局而已。
然雖不能盡春桃之興,而春桃尚可少伸其渴,也還不緻十分愁苦。
不意近來利大郎口乏肥甘之美,身任筋骨之勞,漸漸的心不在焉。
但心乃身之帥主,故眼耳鼻舌以及舉動之物,皆是兵卒。
心能運動于中,則外面的兵卒呼吸皆靈,而為我用。
兵之所恃,又在糧足,糧足則兵強,糧乏則兵疲。
今利大郎的主帥怠矣,糧乏矣,兵疲矣,又焉能披堅執銳,斬關破圍?非不為也,是誠不能也。
而春桃之春情未減,花貌依然,毋怪于歡寡悲殷,愁煩心晦。
又豈肯自棄自情?故拂鏡以修眉,開奁而調粉,不撫兒懷舊,則顧影自憐,如此已非一日。
到了後來,又觀現在而生憐,隻得出房,相幫利大郎做些輕戶生活,在竈上揭些腐皮。
到日間閑了,便抱了天寄在門前,或探半面,或得笑聲。
一時間傳得與近街坊,俱說利大郎的妻子标緻,因而人人羨慕,說他家的豆腐好吃,俱到他家來買,一時生意十分興盛起來。
也就有幾個少年輕薄後生,往來窺看,漸漸的捱入門來,與春桃傳言色笑。
春桃不推不阻,引得這幾個後生颠颠倒倒,皆從五更到他家來買漿皮兒吃。
利大郎隻在竈前燒火,春桃隻在竈上料理,與這一起後生傳碗遞盞,不是在手上傳情,就是在腳下丢意,春桃隻笑不語。
利大郎有時看見,竟做不知。
原來他的生意近來全虧春桃招攬,主顧大半是吃漿皮的,人多,就做了豆腐,不到日中就完。
這利大郎心中十分歡喜,竟将春桃做了一個豆腐招牌,卻隻是不離家遠出。
春桃雖與這理解事後生眉眼傳情,卻無用武之地,隻索按住心猿。
這些人見他天天寸步不離,隻好做個望梅止渴。
但這一望想念之時不能已已,日日走來希圖博一面一笑之時。
又一日平明時候,走進一個人來,買腐漿皮吃,與春桃四目而視。
這人吃完出門而去。
隻因這一去,有分教:見色施金,見金舍色。
不知後事如何,且聽下回分解。
到了滿月之後,替兒子取名天寄,便又打扮得妖妖娆娆,抱着兒子常立在門前。
利媽媽看在眼中十分不快,便漸漸的發話道:“嫁富貴行富貴,嫁貧賤行貧賤。
若是命好,也不嫁到我家來了。
實指望有了媳婦替我些力,至叫我辛辛苦苦,他到安安閑閑,吃着自在飯兒,抱着個雜種。
有甚臉嘴立在門前,也不怕人談論?”春桃先前聽了,隻忍氣吞聲,不敢回言,隻在房中暗暗哭泣。
常言道:婆婆瑣碎,媳婦兒頑。
到後來,忍不住便接言回語,說到婆媳十分不投,時常吵鬧。
虧得利大郎夜間笃責妻子,日間解勸母親。
不期這利媽媽思前想後,以已守寡多年,養大了兒子,讨了媳婦,吃碗自在茶飯。
誰知讨了這個媳婦來家,貪吃懶惰,連兒子也是這般起來,弄得門前生意蕭條,便十分氣苦,漸漸的氣出病來。
日積月累,服藥無效。
将及臨終,因對兒子說道:“我當初原不肯叫你讨他,隻因你不信我。
隻怕我死之後你的苦就來,還要替你裝門面壞名頭。
你若肯甘心便罷;若不情願,可聽我言,速速尋人打發去了,還是利門有幸。
”說到傷心,一時痰塞,到了半夜而死。
利大郎不勝痛哭,與春桃守到天明。
幸喜得利媽媽有些積蓄,便拿來買了衣衾棺木,不日成殓,停在堂中,受親鄰吊奠。
守到七終,春桃便叫擡了出去。
利大郎道:“一時怎得有銀子擡?且過此時再處。
”春桃便将任員外付他的銀子取了些出來,道:“夠他入土了。
”利大郎見了銀子,不勝歡喜。
過不多日就叫些人擡上祖墳,不日埋葬回家。
自此夫妻過日,不睡到日上三竿也不起來。
春桃無拘無束,有時高興,便幫着做些豆腐。
做了一日,倒歇了兩日,時常回人。
及至做了,這些人家不曉得,又在别處買了。
家中十分清淡,春桃又日日少不得葷酒,隻得将身邊之銀今日也用些,明日也用些,漸漸用完。
利大郎見無來路,隻得苦掙做了幾箱豆腐,賺錢養他,将就過着日子。
過了年餘,這春桃便漸漸的短歎長籲。
不是去對鏡咨嗟,就是停針不語。
利大郎見了,曉得家中淡薄,隻得勉強買些葷菜好酒,要奉承他歡喜。
每日到夜,兩人吃一壺上床。
不期再博不得春桃如前之歡容笑口。
誰知春桃之意不在酒而别有在也。
你道這是為何? 大凡人之情欲在于飽暖。
這利大郎先前是新娶,家中之事俱是他母親料理,不緻十分窮迫,故此與春桃竭力綢缪。
春桃有此消遣,早間起來巴不得到夜。
家中無柴無米,絕不與他相幹,隻圖他的快樂,所以日月容易過去。
不期這利大郎死了母親,一時自己當家,苦掙過日,不到半夜就起來挑水劈柴,燒火磨豆,大片精神皆為在銀錢之上。
辛苦了一日,到了夜間上床,雖有少年心性,未免不如當日,隻草草完局而已。
然雖不能盡春桃之興,而春桃尚可少伸其渴,也還不緻十分愁苦。
不意近來利大郎口乏肥甘之美,身任筋骨之勞,漸漸的心不在焉。
但心乃身之帥主,故眼耳鼻舌以及舉動之物,皆是兵卒。
心能運動于中,則外面的兵卒呼吸皆靈,而為我用。
兵之所恃,又在糧足,糧足則兵強,糧乏則兵疲。
今利大郎的主帥怠矣,糧乏矣,兵疲矣,又焉能披堅執銳,斬關破圍?非不為也,是誠不能也。
而春桃之春情未減,花貌依然,毋怪于歡寡悲殷,愁煩心晦。
又豈肯自棄自情?故拂鏡以修眉,開奁而調粉,不撫兒懷舊,則顧影自憐,如此已非一日。
到了後來,又觀現在而生憐,隻得出房,相幫利大郎做些輕戶生活,在竈上揭些腐皮。
到日間閑了,便抱了天寄在門前,或探半面,或得笑聲。
一時間傳得與近街坊,俱說利大郎的妻子标緻,因而人人羨慕,說他家的豆腐好吃,俱到他家來買,一時生意十分興盛起來。
也就有幾個少年輕薄後生,往來窺看,漸漸的捱入門來,與春桃傳言色笑。
春桃不推不阻,引得這幾個後生颠颠倒倒,皆從五更到他家來買漿皮兒吃。
利大郎隻在竈前燒火,春桃隻在竈上料理,與這一起後生傳碗遞盞,不是在手上傳情,就是在腳下丢意,春桃隻笑不語。
利大郎有時看見,竟做不知。
原來他的生意近來全虧春桃招攬,主顧大半是吃漿皮的,人多,就做了豆腐,不到日中就完。
這利大郎心中十分歡喜,竟将春桃做了一個豆腐招牌,卻隻是不離家遠出。
春桃雖與這理解事後生眉眼傳情,卻無用武之地,隻索按住心猿。
這些人見他天天寸步不離,隻好做個望梅止渴。
但這一望想念之時不能已已,日日走來希圖博一面一笑之時。
又一日平明時候,走進一個人來,買腐漿皮吃,與春桃四目而視。
這人吃完出門而去。
隻因這一去,有分教:見色施金,見金舍色。
不知後事如何,且聽下回分解。