七、瑪蒂達姑婆的忠告

關燈
“才不呢,您看起來像個六十六歲的富态老佛爺。

    ” “這還差不多,雖然不是真話。

    假如我能從我的那些退役的海軍上将、陸軍将領,甚至是空軍元帥那兒得到一些内幕消息——他們也還有朋友,而且經常聚會——也許我們可以分析出一點端倪來。

    嗯,‘年輕的齊格飛’,目前我們需要線索來探察這句話的涵義。

    我不知道這是代表一個人?一句暗号?一個組織的名稱?一個新出世的彌賽亞?或者隻是個熱門歌星。

    可是這句話的确掩護着某些事——嗯,這幕戲不是也有一段主題音樂嗎?我把華格納都請上閣樓去了——,”她暗啞的聲音哼出一小段幾乎無法辨識的旋律。

    “齊格飛的号角響徹四方,對不對?你幹嘛不去弄架錄音機呢?然後把這一段音樂錄進去。

    ”她用眼鏡盒子敲着旁邊的小幾。

    “我們可能會誤打誤撞地觸動某個人心靈深處的秘密,而誘使他說出點什麼來。

    甚至使他們認為你是同路人而讓你進入他們的組織,那麼我們就知道了。

    ” “您的點子的确非常高明。

    ”史德福欽佩地說。

     “到我們這種年紀,除了出點子外,還能做什麼?”老姑婆說,“我們既不能到處逛,也不能出門去聊天,連到花園莳花散步都有問題。

    隻能坐在椅子上,想一點什麼奇怪的東西。

    再過四十年,你就知道這種滋味了。

    ” “您剛剛說的一件事,使我很感興趣。

    ” “隻有一件?”瑪蒂達姑婆說,“比例很少,不是嗎?虧我講了半天。

    是哪一件?” “您說我可能誤打誤撞地給某個人一種特别的印象,這可能嗎?” “這可能是一條路,到時候就憑你的判斷去認清好人與壞人,然後設法去發覺其中的秘密。

    你要學着去滲透,然後挖掘,就像一隻死亡甲蟲一樣。

    ”她謹慎地說。

     “所以我就必須要在晚上吱吱地叫,以宣布某些人的死亡羅?” “事情總要這樣做。

    我們的東廂就有一隻這樣的死亡甲蟲,把它清除掉還得花不少錢。

    你想把這個世界弄清潔也要很高的代價。

    ” “比請個滅蟲公司要花更多的錢倒是真的。

    ”史德福-納宇說。

     “這倒沒關系,”瑪蒂達姑婆說,“人們并不在乎金錢花費的多少,隻要能使他們真正的動心。

    就像購買東西一樣,又好又便宜的東西,反而令他們懷疑。

    這是天下人的通病,并不隻是我們。

    我是說,現在的我們和過去并沒有區别。

    ” “為什麼這樣說?” “我們是一群能做大事的人,我們能打下一個大帝國,可是我們并不擅長于經營,終于我們能體會大帝國并非絕對的需要。

    純粹是給自己找麻煩。

    洛比使我相信這個道理。

    ” “‘洛比?’有點耳熟。

    ” “洛伯特-修翰。

    一個很老的朋友,右半身已經不能動了,可是還能說話,借着助聽器也能聽得很清楚。

    ” “他原來還是全世界最著名的生化學家,也是您的一群‘密友’之一?” “我們小的時候就認識了,我們很喜歡在一起談話。

    ” “哪來那麼多話呀?” “當然,我們并不同行,我的數學一向鴉鴉烏,還好我們小的時候,女孩并不要高分的數學來參加會考。

    洛比就是一個數學天才,大概四歲時,就有很好的表現。

    他也很愛說話,因為我很幽默,經常能使他開懷大笑,所以他最喜歡和我在一起。

    我也是一個好聽衆,而他的言論也确有許多獨到之處。

    ” “您也一樣,所以我會很喜歡來看您,來向您請教一些解決困難的方法。

    您的思考一向都是指導我前進的明燈,每當想起您的話,總覺得非常溫暖。

    尤其這一件事,您還有很多可以告訴我的,可是——” “我的孩子,時間還沒到。

    不過,我會把這件事牢記在心頭。

    随時讓我知道你進行的程度,你下星期要到美國大使館去參加一次宴會,是不是?” “您怎麼知道?我是收到了請帖。

    ” “而且你也答應要去了吧?” “這是職責所在。

    ”他好奇地望着她。

    “您的消息怎麼這樣靈通呢?” “哦,是咪麗告訴我的。

    ” “咪麗?” “咪麗-柯曼,美國大使夫人,很迷人的一位太太,嬌小溫柔,标準的南方佳麗。

    ” “噢!您是說她。

    ” “我們通了幾次電話,我還邀她下鄉來玩。

    我總覺得她就挺符合我們一句俗話說的:袖珍型的維納斯。

    ”瑪蒂達姑婆說。

     “這倒是一個很别緻的形容詞。

    ”