28
關燈
小
中
大
“請你讓我安靜地走吧,德克,”她終于開口說道,“你難道不知道我愛上斯特裡克蘭德了嗎?”
“可你一定要明白,他是永遠不會讓你幸福的。
就是為了自己,你也不能一走了之。
你不清楚你面前是一條什麼樣的路。
” “這都怪你,是你非要把他接來的。
” 他向斯特裡克蘭德轉過身去。
“你可憐一下她吧,”他懇求斯特裡克蘭德,“你不能讓她做這種發瘋的事情啊。
” “她可以自己選擇,”斯特裡克蘭德說,“沒有人逼迫她幹什麼。
” “我已經做出了選擇。
”布蘭奇冷漠地說。
斯特裡克蘭德平靜得令人不寒而栗,把斯特羅伊夫僅剩的自控能力掠奪一空。
無名之火一下子蹿上來,他一時不知道做什麼好,便向斯特裡克蘭德撲了上去。
斯特裡克蘭德吓了一跳,踉跄了一下,但是他很強壯,即使大病一場也無大礙,眨眼之間斯特羅伊夫就不知道究竟發生什麼了,隻知道自己早趴在地上了。
“你這跳梁小醜。
”斯特裡克蘭德說。
斯特羅伊夫從地上爬起來。
他發現他的妻子沒事人一樣,出奇地平靜。
斯特裡克蘭德當着她的面讓自己出盡洋相,這讓他無地自容。
他的眼鏡在扭打中滑落了,無法馬上把他們看清楚。
布蘭奇把眼鏡拾起來,一聲不響地把眼鏡交給他。
他似乎突然明白了自己巨大的不幸,雖然知道自己隻會顯得更加可笑,可還是無奈地哭了起來。
他們原地站着,沒有搭理他。
“哦,親愛的,”他最終哀告道,“你怎麼能這樣冷酷無情呢?” “我管不了我自己,德克。
”她回答道。
“我對你頂禮膜拜,沒有哪個女人享受過如此禮遇。
如果我過去做過什麼讓你不開心的事,你為什麼不告訴我,我會改的。
我會為你赴湯蹈火的。
” 她沒有作答,臉色凝固了一般,斯特羅伊夫看出來他隻能讓她讨厭。
她穿上外衣,戴上帽子,款款地走向門口。
斯特羅伊夫見她轉眼就會離去,趕快走到她跟前,跪在她面前,抓住她的手:他把所有的自尊都棄之不顧了。
“哦,别走,親愛的。
我沒有你活不下去,我會自殺的。
如果我做了什麼冒犯你的事兒,我懇求你原諒。
再給我一次機會吧。
我會更加努力地讓你得到幸福。
” “起來,德克。
你把自己作踐成了一個十足的小醜。
” 斯特羅伊夫連滾帶爬地趕到她腳邊,但他還是阻止不了她離去的決心。
“你要去哪裡?”他慌慌張張地說,“你不知道斯特裡克蘭德的住處是什麼樣子。
你不能住在那種地方。
那地方很可怕。
” “要是我不在乎,我就不明白你為什麼還要在乎了。
” “稍等片刻,我有話說。
無論怎樣,你不會不讓我再說幾句話吧。
” “說幾句有什麼用?我拿定主意了。
無論你做什麼,都不會改變這點。
” 斯特羅伊夫深吸了一口氣,把手放在自己的胸口上,想撫慰心中跳動的疼痛。
“我不會要你改變主意,隻是想讓你等一會兒聽我說幾句。
這是我求你的最後一件事,别拒絕我。
” 她停下來,用遲疑的眼光看着他,現在她的目光是那樣冷漠無情。
她回到了畫室,倚桌而立。
“說吧。
” 斯特羅伊夫費了很大勁,打起精神。
“你一定要有一點理智。
你總不能靠空氣生活。
你知道的,斯特裡克蘭德一分錢沒有。
” “我知道。
” “你會受苦受累,連起碼的吃喝都沒有,那是很可怕的。
你知道他為什麼這麼長時間才恢複了健康。
他當時都餓得半死了。
” “我能掙錢養活他。
” “怎麼掙?” “我還不知道。
反正我會找到出路的。
” 一個可怕的念頭在這個荷蘭人的腦海掠過,他哆嗦了一下48①。
“我想你一定瘋了。
我不知道你着了什麼魔了。
” 布蘭奇聳了聳肩。
“現在我可以走了嗎?” “稍等一會兒。
” 他有氣無力地打量了一下畫室。
他愛這個畫室。
因為布蘭奇的存在,這畫室有了快樂,像家一樣。
他閉了一會兒眼睛,然後,久久地端詳了布蘭奇一眼,仿佛要把她的樣子印在腦子裡。
他站起來,拿了帽子。
“不。
我走。
” “你走?” 她大感意外,不明白他究竟是什麼意思。
“我想到你住在那個可怕肮髒的閣樓就受不了。
畢竟,這是我的家,也是你的家。
你在這裡住着舒服些,至少不至于沒有存身之處了。
” 他走到存放錢的抽屜,拿了幾張鈔票。
“我僅有的錢給你留下一半。
” 他把鈔票放在桌子上。
斯特裡克蘭德和布蘭奇都沒有開口說話。
斯特羅伊夫又拿了一些别的東西。
“你能把我的衣服歸置起來,放在門房那裡嗎?我明天來取。
”他苦笑了一下,“再見,親愛的。
感謝你過去給我帶來的幸福。
” 他走出來,把身後的門拉上。
在想象中,我仿佛看見斯特裡克蘭德把帽子扔在桌子上,然後,坐下來,點上了一支雪茄。
48①布蘭奇的話裡有不惜賣身養活斯特裡克蘭德的打算,這讓斯特羅伊夫不寒而栗,決定自己淨身出戶。
就是為了自己,你也不能一走了之。
你不清楚你面前是一條什麼樣的路。
” “這都怪你,是你非要把他接來的。
” 他向斯特裡克蘭德轉過身去。
“你可憐一下她吧,”他懇求斯特裡克蘭德,“你不能讓她做這種發瘋的事情啊。
” “她可以自己選擇,”斯特裡克蘭德說,“沒有人逼迫她幹什麼。
” “我已經做出了選擇。
”布蘭奇冷漠地說。
斯特裡克蘭德平靜得令人不寒而栗,把斯特羅伊夫僅剩的自控能力掠奪一空。
無名之火一下子蹿上來,他一時不知道做什麼好,便向斯特裡克蘭德撲了上去。
斯特裡克蘭德吓了一跳,踉跄了一下,但是他很強壯,即使大病一場也無大礙,眨眼之間斯特羅伊夫就不知道究竟發生什麼了,隻知道自己早趴在地上了。
“你這跳梁小醜。
”斯特裡克蘭德說。
斯特羅伊夫從地上爬起來。
他發現他的妻子沒事人一樣,出奇地平靜。
斯特裡克蘭德當着她的面讓自己出盡洋相,這讓他無地自容。
他的眼鏡在扭打中滑落了,無法馬上把他們看清楚。
布蘭奇把眼鏡拾起來,一聲不響地把眼鏡交給他。
他似乎突然明白了自己巨大的不幸,雖然知道自己隻會顯得更加可笑,可還是無奈地哭了起來。
他們原地站着,沒有搭理他。
“哦,親愛的,”他最終哀告道,“你怎麼能這樣冷酷無情呢?” “我管不了我自己,德克。
”她回答道。
“我對你頂禮膜拜,沒有哪個女人享受過如此禮遇。
如果我過去做過什麼讓你不開心的事,你為什麼不告訴我,我會改的。
我會為你赴湯蹈火的。
” 她沒有作答,臉色凝固了一般,斯特羅伊夫看出來他隻能讓她讨厭。
她穿上外衣,戴上帽子,款款地走向門口。
斯特羅伊夫見她轉眼就會離去,趕快走到她跟前,跪在她面前,抓住她的手:他把所有的自尊都棄之不顧了。
“哦,别走,親愛的。
我沒有你活不下去,我會自殺的。
如果我做了什麼冒犯你的事兒,我懇求你原諒。
再給我一次機會吧。
我會更加努力地讓你得到幸福。
” “起來,德克。
你把自己作踐成了一個十足的小醜。
” 斯特羅伊夫連滾帶爬地趕到她腳邊,但他還是阻止不了她離去的決心。
“你要去哪裡?”他慌慌張張地說,“你不知道斯特裡克蘭德的住處是什麼樣子。
你不能住在那種地方。
那地方很可怕。
” “要是我不在乎,我就不明白你為什麼還要在乎了。
” “稍等片刻,我有話說。
無論怎樣,你不會不讓我再說幾句話吧。
” “說幾句有什麼用?我拿定主意了。
無論你做什麼,都不會改變這點。
” 斯特羅伊夫深吸了一口氣,把手放在自己的胸口上,想撫慰心中跳動的疼痛。
“我不會要你改變主意,隻是想讓你等一會兒聽我說幾句。
這是我求你的最後一件事,别拒絕我。
” 她停下來,用遲疑的眼光看着他,現在她的目光是那樣冷漠無情。
她回到了畫室,倚桌而立。
“說吧。
” 斯特羅伊夫費了很大勁,打起精神。
“你一定要有一點理智。
你總不能靠空氣生活。
你知道的,斯特裡克蘭德一分錢沒有。
” “我知道。
” “你會受苦受累,連起碼的吃喝都沒有,那是很可怕的。
你知道他為什麼這麼長時間才恢複了健康。
他當時都餓得半死了。
” “我能掙錢養活他。
” “怎麼掙?” “我還不知道。
反正我會找到出路的。
” 一個可怕的念頭在這個荷蘭人的腦海掠過,他哆嗦了一下48①。
“我想你一定瘋了。
我不知道你着了什麼魔了。
” 布蘭奇聳了聳肩。
“現在我可以走了嗎?” “稍等一會兒。
” 他有氣無力地打量了一下畫室。
他愛這個畫室。
因為布蘭奇的存在,這畫室有了快樂,像家一樣。
他閉了一會兒眼睛,然後,久久地端詳了布蘭奇一眼,仿佛要把她的樣子印在腦子裡。
他站起來,拿了帽子。
“不。
我走。
” “你走?” 她大感意外,不明白他究竟是什麼意思。
“我想到你住在那個可怕肮髒的閣樓就受不了。
畢竟,這是我的家,也是你的家。
你在這裡住着舒服些,至少不至于沒有存身之處了。
” 他走到存放錢的抽屜,拿了幾張鈔票。
“我僅有的錢給你留下一半。
” 他把鈔票放在桌子上。
斯特裡克蘭德和布蘭奇都沒有開口說話。
斯特羅伊夫又拿了一些别的東西。
“你能把我的衣服歸置起來,放在門房那裡嗎?我明天來取。
”他苦笑了一下,“再見,親愛的。
感謝你過去給我帶來的幸福。
” 他走出來,把身後的門拉上。
在想象中,我仿佛看見斯特裡克蘭德把帽子扔在桌子上,然後,坐下來,點上了一支雪茄。
48①布蘭奇的話裡有不惜賣身養活斯特裡克蘭德的打算,這讓斯特羅伊夫不寒而栗,決定自己淨身出戶。