第六章 瀉湖奇觀
關燈
小
中
大
”他顯得更糊塗了,“我想,随後我并不真的感到疼痛。
”說到這裡,他臉上又現出新的恐懼的表情。
“但是你們知道這意味着什麼嗎?我麻木了,這就是為什麼我沒有感覺。
”他試着活動他的腿,“看到了嗎?從屁股往下都是麻木的,什麼感覺也沒有?” “這樣來一下也感覺不到嗎?”布雷克博士在他的大腿上狠狠地擰了一下。
“什麼也感覺不到。
” 現在該輪到布雷克博士擔心了。
他看着羅傑,他手上拿着網子,藏在身後。
“這是怎麼回事,羅傑?” “他說對了,确實有一條石魚”羅傑說。
“你們聽到了吧?”斯根克嚷道,“那麼,好吧,你們是把我趕緊送往醫院呢?還是要我死在這兒呢?” “他想要我用手抓石魚,”羅傑繼續說,“我把它裝進網子裡了。
随後,我把這個東西裝進另一個網子。
”他把電鯆拿給大家看。
“我用這個東西輕輕碰了他一下,他就以為被石魚咬了。
他完全吓壞了,他向上遊的時候連距他10英尺以内的一條大鲨魚都未注意到。
” 斯根克搖搖晃晃站起身來朝羅傑撲去。
“你感到很開心,是嗎?現在我也來開開心,我要把你扯成兩半,高興高興。
”但他的腿不聽使喚,撲通一聲倒在甲闆上。
“我癱瘓了。
”他哀鳴着。
“麻木感幾分鐘就會消失的,”布雷克博士說,“别怪羅傑,這是你自找的。
事實上你受到的懲罰應該加倍。
”他從羅傑手裡拿過網子,把電鯆舉起來看個究竟,“這是上品,這有個小槽剛好可以把它放進去。
” 羅傑又下了水,一會兒就把第二個網拿來了。
布雷克博士對這條石魚非常滿意。
“這種魚有很多種,這是最稀有的。
”他說。
羅傑說:“那條鲨魚還在那兒蕩來蕩去。
瞧,來了。
”兩隻鳍在離船50英尺的地方劃出水面。
鲨魚那藍色石闆般的背清晰可見。
“很像一條灰鳍鲨,”布雷克說,“如果我們不打擾它,它一般是不會找麻煩的。
我不要這條鲨魚。
但是有一樣東西我想要——那隻海龜,它是玳瑁,是美人。
” 那隻海龜在距右弦前首不遠的地方懶洋洋地遊着。
哈爾準備跳下去。
“跟着它遊毫無用處,”布雷克說。
“它遊得比我們快,隻要它願意,它可以遊得比大多數魚快。
” 羅傑問:“用摩托艇可以抓住它嗎?” “不行,它會潛下去,無法抓到它。
我想我們不得不放棄它。
” 奧莫停下手中絞接升降索的工作,有點兒腼腆地走向前來。
他是一個出色的潛水員,但這次探險中,他隻是船員和廚師,而其他人負責潛水。
“如果你們不介意的話,我來試試,”他說,“也許我可以為你抓住這隻海龜。
我們這些島上的人有一種方法。
” “這塊地方全是你們的,”布雷克說,“請吧。
” “首先我去拜訪一下那條鲨魚。
” 沒有帶通氣管和水中呼吸器,奧莫無聲無息滑入瀉湖向深處遊去。
他們看到他棕色的身體從鲨魚下面經過。
突然鲨魚的尾巴受驚似地一擺,就遊走了。
奧莫千裡拿着一件東西返回船,攀上甲闆。
他拿着一條鮣魚,它頭頂上是個扁平的吸盤,它就用這來吸住鲨魚,鮣魚可以很容易地吸住某些種類的魚,或者吸住一隻海龜。
奧莫把繩子的一端穿過這條魚的鰓和嘴拴緊。
随後他走向船首,定出海龜的位置,現在離船大約60英尺,而且越來越遠。
奧莫把繩子空着的一端緊緊拴在船欄上,他把這條鮣魚用力朝遠處投去,落在僅離海龜幾碼的地方。
鮣魚在水中一動不動地躺着,就像在恢複知覺。
然後它徑直朝玳瑁遊去,緊貼在它巨大的胸甲上。
奧莫開始輕輕地拉線,唯恐鮣魚從甲殼上松開。
但它卻像膠水一樣牢固地粘在龜殼上。
這隻海龜意識到出了麻煩,突然加速。
它的鳍狀肢徒勞地撲打着海水。
它企圖下潛,奧莫由着它,但是拉緊繩子。
當海龜精疲力盡時,他逐漸把它拉過來。
海龜在水面以下幾英尺時,他們放下一張網。
海龜在網裡耍盡了花招,但還是被吊上了甲闆。
奧莫微笑着,其他人歡呼着,隻有繃着臉的斯根克例外。
“我每天都學到新的東西!”布雷克博士驚喜地說,“我們以為有這些現代化的設備,就能幹得很好。
可是我們也能從這些從未見過通氣管或水中呼吸器的海島小夥子們身上學到很多東西。
”
”說到這裡,他臉上又現出新的恐懼的表情。
“但是你們知道這意味着什麼嗎?我麻木了,這就是為什麼我沒有感覺。
”他試着活動他的腿,“看到了嗎?從屁股往下都是麻木的,什麼感覺也沒有?” “這樣來一下也感覺不到嗎?”布雷克博士在他的大腿上狠狠地擰了一下。
“什麼也感覺不到。
” 現在該輪到布雷克博士擔心了。
他看着羅傑,他手上拿着網子,藏在身後。
“這是怎麼回事,羅傑?” “他說對了,确實有一條石魚”羅傑說。
“你們聽到了吧?”斯根克嚷道,“那麼,好吧,你們是把我趕緊送往醫院呢?還是要我死在這兒呢?” “他想要我用手抓石魚,”羅傑繼續說,“我把它裝進網子裡了。
随後,我把這個東西裝進另一個網子。
”他把電鯆拿給大家看。
“我用這個東西輕輕碰了他一下,他就以為被石魚咬了。
他完全吓壞了,他向上遊的時候連距他10英尺以内的一條大鲨魚都未注意到。
” 斯根克搖搖晃晃站起身來朝羅傑撲去。
“你感到很開心,是嗎?現在我也來開開心,我要把你扯成兩半,高興高興。
”但他的腿不聽使喚,撲通一聲倒在甲闆上。
“我癱瘓了。
”他哀鳴着。
“麻木感幾分鐘就會消失的,”布雷克博士說,“别怪羅傑,這是你自找的。
事實上你受到的懲罰應該加倍。
”他從羅傑手裡拿過網子,把電鯆舉起來看個究竟,“這是上品,這有個小槽剛好可以把它放進去。
” 羅傑又下了水,一會兒就把第二個網拿來了。
布雷克博士對這條石魚非常滿意。
“這種魚有很多種,這是最稀有的。
”他說。
羅傑說:“那條鲨魚還在那兒蕩來蕩去。
瞧,來了。
”兩隻鳍在離船50英尺的地方劃出水面。
鲨魚那藍色石闆般的背清晰可見。
“很像一條灰鳍鲨,”布雷克說,“如果我們不打擾它,它一般是不會找麻煩的。
我不要這條鲨魚。
但是有一樣東西我想要——那隻海龜,它是玳瑁,是美人。
” 那隻海龜在距右弦前首不遠的地方懶洋洋地遊着。
哈爾準備跳下去。
“跟着它遊毫無用處,”布雷克說。
“它遊得比我們快,隻要它願意,它可以遊得比大多數魚快。
” 羅傑問:“用摩托艇可以抓住它嗎?” “不行,它會潛下去,無法抓到它。
我想我們不得不放棄它。
” 奧莫停下手中絞接升降索的工作,有點兒腼腆地走向前來。
他是一個出色的潛水員,但這次探險中,他隻是船員和廚師,而其他人負責潛水。
“如果你們不介意的話,我來試試,”他說,“也許我可以為你抓住這隻海龜。
我們這些島上的人有一種方法。
” “這塊地方全是你們的,”布雷克說,“請吧。
” “首先我去拜訪一下那條鲨魚。
” 沒有帶通氣管和水中呼吸器,奧莫無聲無息滑入瀉湖向深處遊去。
他們看到他棕色的身體從鲨魚下面經過。
突然鲨魚的尾巴受驚似地一擺,就遊走了。
奧莫千裡拿着一件東西返回船,攀上甲闆。
他拿着一條鮣魚,它頭頂上是個扁平的吸盤,它就用這來吸住鲨魚,鮣魚可以很容易地吸住某些種類的魚,或者吸住一隻海龜。
奧莫把繩子的一端穿過這條魚的鰓和嘴拴緊。
随後他走向船首,定出海龜的位置,現在離船大約60英尺,而且越來越遠。
奧莫把繩子空着的一端緊緊拴在船欄上,他把這條鮣魚用力朝遠處投去,落在僅離海龜幾碼的地方。
鮣魚在水中一動不動地躺着,就像在恢複知覺。
然後它徑直朝玳瑁遊去,緊貼在它巨大的胸甲上。
奧莫開始輕輕地拉線,唯恐鮣魚從甲殼上松開。
但它卻像膠水一樣牢固地粘在龜殼上。
這隻海龜意識到出了麻煩,突然加速。
它的鳍狀肢徒勞地撲打着海水。
它企圖下潛,奧莫由着它,但是拉緊繩子。
當海龜精疲力盡時,他逐漸把它拉過來。
海龜在水面以下幾英尺時,他們放下一張網。
海龜在網裡耍盡了花招,但還是被吊上了甲闆。
奧莫微笑着,其他人歡呼着,隻有繃着臉的斯根克例外。
“我每天都學到新的東西!”布雷克博士驚喜地說,“我們以為有這些現代化的設備,就能幹得很好。
可是我們也能從這些從未見過通氣管或水中呼吸器的海島小夥子們身上學到很多東西。
”