第十二章 吃人的蛤
關燈
小
中
大
他們用了整整一個小時環繞瀉湖。
又過了。
小時,在面包樹下和斯根克會合了。
沒看到布雷克,他們感到很驚訝。
哈爾感到擔心了:“這很奇怪,他早該到這兒了,一定是出了什麼事兒。
” “會出什麼事兒呢?”斯根克冷笑道。
“不知道,說不定腳踝扭傷了。
” 再沒有其它的字眼能使斯根克更震驚了。
布雷克的腳踝夾在巨蛤嘴裡以及布雷克想把自己的腳砍斷的徒勞都出現在斯根克眼前,他禁不住抖了起來。
哈爾注視着斯根克。
他發現斯根克手發抖,臉色發紅,眼睛發出狂熱的光。
隻在太陽底下走一走是不會出現這種情況的。
哈爾疑心頓起。
他忽然彎下腰,一下子把斯根克的刀從刀鞘裡抽了出來。
“你到底想幹什麼?”斯根克埋怨。
“看看這把刀。
” “噢,那當然可以,”斯根克不在乎地說,“不過你可以跟我要啊,是不是?” 哈爾仔細檢查着。
當然,斯根克可能洗過,但說不定在刀片的斜面上,在刀柄的紋路裡可以看到血迹。
他仔細搜尋,但什麼也沒有發現,就把刀抛回給斯根克。
“萬一我發現這裡邊有什麼欺詐行為。
”哈爾嚴厲地說道 “唉,别這麼演戲似的啦,亨特,”斯根克打斷了他的話,站起身來,開始向小艇走去,“你要是真想找到布雷克,為什麼不馬上上小船,而硬要站在這裡出自己的洋相呢?” 這個舉動倒使哈爾吃了一驚。
斯根克原來好像不願去找市雷克,而現在卻在帶路了。
而對犯罪狂斯根克來說,他剛剛想到這一點:與其隐藏布雷克的下場,倒不如公開為好。
如果找不到布雷克的屍體,他們始終都會認為是斯根克幹掉了他。
現在一個新的恐懼折磨着他。
他們得趕快,趕快。
假如巨蛤松了口,怎麼辦?潮水把屍體沖跑了,怎麼辦?那樣對斯根克就不妙了,他就不能證明布雷克并非死于他的暴力了。
他們坐着小船,靠近海岸,圍着小島兜圈子。
不時地,他們停下發動機呼喚布雷克,但沒有人應。
當他們到達災難的海灣時,斯根克的思想十分混亂。
他如何能把他們領到那個地點,又看不出是帶去的呢?如果他在操縱舵柄,那就容易了。
可是哈爾在船尾坐着,仍在海岸邊遊弋。
斯根克說:“動動腦筋,亨特。
他不會爬上那座山,再下來的,他會遊過去。
” 哈爾堅持不改變方向:“懸崖底部也許會有很寬的海灘讓他轉轉。
” 但當他來到懸崖腳下時,他發現水很深。
即使在低潮時,也不可能有海灘。
斯根克是對的,布雷克一定會遊過去。
也許他在途中淹死了。
像布雷克這樣的遊泳好手為什麼會淹死,真使人迷惑不解。
除非是斯根克一手導演的暴行。
他把船開到一個最适合橫渡的地點,于是他關掉發動機,告訴羅傑慢慢劃着小艇。
盡管斯根克的刀刃上缺乏證據,但哈爾依然有幾分相信會發現布雷克淹死的遺體的雙肩之間有刀傷。
他從貯藏箱裡找出一副面罩戴上,把頭伸入水中。
水下的一切他看得很清楚。
小船從一隻巨蛤的上方經過,它的上下颚張開着。
接着,在前面,他隐約地看到另一隻巨蛤,雙颚咬着什麼東西,很可能是條大魚。
靠近一點,他看清楚了那東西是什麼,他的心猛地一沉。
“停,”他對羅傑說,“找到他了。
” 他潛下水去,把刀從殼的稍稍分開的邊緣一直紮進去,直到割開一個可以把胳膊伸進去的口。
然後把手伸進去,把刀捅進那個巨大的閉殼肌。
大貝殼張開了。
哈爾把布雷克軟綿綿的軀體托到水面上,另兩個人幫着把他拉進船裡。
哈爾跟着進了船,把布雷克的濕襯衣脫掉。
布雷克的前胸、後背都沒有傷,腳踝子上卻有深深的傷痕,哈爾自以為明白了到底是怎麼回事兒。
“他在橫渡時被巨蛤咬住了。
他想把腳割掉,但刀子不得心應手。
他還沒來得及砍掉腳,潮水就上來了,把他淹死了。
” 有一件事明白如鏡。
布雷克的死是個偶然事故。
斯根克是清白的,雖然他又吹牛又愛搞卑鄙的詭計,但畢竟還不是兇手。
哈爾内心得到了一點兒安慰,因為他從來也不願把斯恨克想得太壞。
三個人默默無言地坐着,各自想着自己不愉快的心事。
小艇載着它沮喪的乘客向帆船駛去。
又過了。
小時,在面包樹下和斯根克會合了。
沒看到布雷克,他們感到很驚訝。
哈爾感到擔心了:“這很奇怪,他早該到這兒了,一定是出了什麼事兒。
” “會出什麼事兒呢?”斯根克冷笑道。
“不知道,說不定腳踝扭傷了。
” 再沒有其它的字眼能使斯根克更震驚了。
布雷克的腳踝夾在巨蛤嘴裡以及布雷克想把自己的腳砍斷的徒勞都出現在斯根克眼前,他禁不住抖了起來。
哈爾注視着斯根克。
他發現斯根克手發抖,臉色發紅,眼睛發出狂熱的光。
隻在太陽底下走一走是不會出現這種情況的。
哈爾疑心頓起。
他忽然彎下腰,一下子把斯根克的刀從刀鞘裡抽了出來。
“你到底想幹什麼?”斯根克埋怨。
“看看這把刀。
” “噢,那當然可以,”斯根克不在乎地說,“不過你可以跟我要啊,是不是?” 哈爾仔細檢查着。
當然,斯根克可能洗過,但說不定在刀片的斜面上,在刀柄的紋路裡可以看到血迹。
他仔細搜尋,但什麼也沒有發現,就把刀抛回給斯根克。
“萬一我發現這裡邊有什麼欺詐行為。
”哈爾嚴厲地說道 “唉,别這麼演戲似的啦,亨特,”斯根克打斷了他的話,站起身來,開始向小艇走去,“你要是真想找到布雷克,為什麼不馬上上小船,而硬要站在這裡出自己的洋相呢?” 這個舉動倒使哈爾吃了一驚。
斯根克原來好像不願去找市雷克,而現在卻在帶路了。
而對犯罪狂斯根克來說,他剛剛想到這一點:與其隐藏布雷克的下場,倒不如公開為好。
如果找不到布雷克的屍體,他們始終都會認為是斯根克幹掉了他。
現在一個新的恐懼折磨着他。
他們得趕快,趕快。
假如巨蛤松了口,怎麼辦?潮水把屍體沖跑了,怎麼辦?那樣對斯根克就不妙了,他就不能證明布雷克并非死于他的暴力了。
他們坐着小船,靠近海岸,圍着小島兜圈子。
不時地,他們停下發動機呼喚布雷克,但沒有人應。
當他們到達災難的海灣時,斯根克的思想十分混亂。
他如何能把他們領到那個地點,又看不出是帶去的呢?如果他在操縱舵柄,那就容易了。
可是哈爾在船尾坐着,仍在海岸邊遊弋。
斯根克說:“動動腦筋,亨特。
他不會爬上那座山,再下來的,他會遊過去。
” 哈爾堅持不改變方向:“懸崖底部也許會有很寬的海灘讓他轉轉。
” 但當他來到懸崖腳下時,他發現水很深。
即使在低潮時,也不可能有海灘。
斯根克是對的,布雷克一定會遊過去。
也許他在途中淹死了。
像布雷克這樣的遊泳好手為什麼會淹死,真使人迷惑不解。
除非是斯根克一手導演的暴行。
他把船開到一個最适合橫渡的地點,于是他關掉發動機,告訴羅傑慢慢劃着小艇。
盡管斯根克的刀刃上缺乏證據,但哈爾依然有幾分相信會發現布雷克淹死的遺體的雙肩之間有刀傷。
他從貯藏箱裡找出一副面罩戴上,把頭伸入水中。
水下的一切他看得很清楚。
小船從一隻巨蛤的上方經過,它的上下颚張開着。
接着,在前面,他隐約地看到另一隻巨蛤,雙颚咬着什麼東西,很可能是條大魚。
靠近一點,他看清楚了那東西是什麼,他的心猛地一沉。
“停,”他對羅傑說,“找到他了。
” 他潛下水去,把刀從殼的稍稍分開的邊緣一直紮進去,直到割開一個可以把胳膊伸進去的口。
然後把手伸進去,把刀捅進那個巨大的閉殼肌。
大貝殼張開了。
哈爾把布雷克軟綿綿的軀體托到水面上,另兩個人幫着把他拉進船裡。
哈爾跟着進了船,把布雷克的濕襯衣脫掉。
布雷克的前胸、後背都沒有傷,腳踝子上卻有深深的傷痕,哈爾自以為明白了到底是怎麼回事兒。
“他在橫渡時被巨蛤咬住了。
他想把腳割掉,但刀子不得心應手。
他還沒來得及砍掉腳,潮水就上來了,把他淹死了。
” 有一件事明白如鏡。
布雷克的死是個偶然事故。
斯根克是清白的,雖然他又吹牛又愛搞卑鄙的詭計,但畢竟還不是兇手。
哈爾内心得到了一點兒安慰,因為他從來也不願把斯恨克想得太壞。
三個人默默無言地坐着,各自想着自己不愉快的心事。
小艇載着它沮喪的乘客向帆船駛去。