第三章

關燈
也跟着不見了。

    &rdquo &ldquo可憐的老國王。

    &rdquo洛蒂同情地歎了一聲,&ldquo聽我的,再喝一杯吧。

    &rdquo &ldquo&hellip&hellip将視其為莫大的榮耀,&rdquo美國人醉醺醺地說道,&ldquo如果陛下和這些先生,還有克倫普太太&hellip&hellip&rdquo &ldquo窦奇,叫我那隻可愛的小愛情鳥蹦跶進來吧&hellip&hellip你快過去,法官還要一瓶酒。

    &rdquo &ldquo&hellip&hellip将其榮耀莫大的視為&hellip&hellip視為莫大的榮耀,如果陛下和這些先生,還有克倫普太太&hellip&hellip&rdquo &ldquo沒問題,法官,酒就要來了。

    &rdquo &ldquo&hellip&hellip将其視為莫大的克倫普,如果他的榮耀和所有這些陛下,還有先生太太&hellip&hellip&rdquo &ldquo好的,好的,沒問題,法官。

    别讓他倒下,小夥子們。

    哦,天哪,這些美國人可真是能喝。

    &rdquo &ldquo&hellip&hellip我将克倫普為莫大的陛下,如果視其太太&hellip&hellip&rdquo 聯邦高等法院的斯基姆普(4)法官大人開始不停地笑了起來。

    (大家必須得記住,所有這些人現在的這副樣子已經算是不錯的了,畢竟他們還沒用過晚餐呢。

    ) 此刻,有一個蓄着小胡子,儀表整潔潇灑,表情卻十分冷漠的年輕人正坐在那裡,他在角落裡悶聲不響地喝着酒,跟誰也沒有說話,隻偶爾跟斯基姆普法官說聲&ldquo幹杯&rdquo。

    隻見他突然站起身來說道: &ldquo我打賭你們做不到這個。

    &rdquo 他把三個半便士的硬币放到桌上,故意将它們移來動去了一會兒,然後一臉神氣地擡起頭來。

    &ldquo每個半便士隻許動五次,要把它們的位置順序改變兩次。

    &rdquo他說,&ldquo有本事你們也來做一遍。

    &rdquo &ldquo哦,他可真是個聰明的小夥子,不是嗎?&rdquo洛蒂說,&ldquo這個把戲是哪兒學來的?&rdquo &ldquo火車上的一個家夥教我的。

    &rdquo他答道。

     &ldquo看着不是很難啊。

    &rdquo亞當說。

     &ldquo那你動手試試啊,随你用什麼打賭,你肯定做不到。

    &rdquo &ldquo你賭多少?&rdquo洛蒂喜歡看人們打賭。

     &ldquo随你賭多少,五百鎊吧。

    &rdquo &ldquo跟他賭,&rdquo洛蒂慫恿道,&ldquo你來移移看,他可有的是錢。

    &rdquo &ldquo好吧。

    &rdquo亞當接受了挑戰。

     他拿着那些半便士的硬币,跟那個年輕人做過的一樣移動了一遍,等弄完後他說:&ldquo怎麼樣?&rdquo &ldquo天哪,竟有這種事!&rdquo年輕人兀自有些難以置信,&ldquo以前從來沒有人能做到過,我這個禮拜用這套把戲已經赢了很多錢了。

    給你。

    &rdquo他拿出一個小公文包,從裡面掏出一張五百英鎊的鈔票(5)給了亞當。

    然後他重又坐回到了角落裡。

     洛蒂以嘉許的口吻說道:&ldquo很好,有氣度。

    來,為了氣度,給大家都再來一杯。

    &rdquo 于是大家又都喝了一杯。

     &ldquo咱們來擲硬币吧,要麼赢雙倍,要麼輸回去。

    &rdquo他說,&ldquo三盤兩勝。

    &rdquo &ldquo沒問題。

    &rdquo亞當答應道。

     他們擲了兩次,兩次都是亞當赢了。

     &ldquo我可真是走黴運了。

    &rdquo年輕人一邊說着,一邊又掏出一張五百鎊的鈔票,&ldquo你可真是個走運的家夥啊。

    &rdquo &ldquo他有得是錢。

    &rdquo洛蒂說,&ldquo一千鎊對他根本不算什麼。

    &rdquo (她對于所有的客人都喜歡作如是想。

    其實在這個年輕人的身上,她的想法是錯的。

    他口袋裡之所以會有那麼些錢,是因為他剛剛賣掉了所剩不多的證券,想要買一輛新汽車。

    可賭輸了之後,他隻能在第二天買了輛二手摩托。

    ) 亞當微微感到有點暈眩,所以他又喝了一杯。

     &ldquo你們不介意我去打個電話吧?&rdquo他說。

     他打給了尼娜·布朗特。

     &ldquo是尼娜嗎?&rdquo &ldquo亞當,親愛的,你已經喝醉了。

    &rdquo &ldquo你怎麼知道的?&rdquo &ldquo我聽得出來。

    有什麼事兒嗎?我正要出去吃晚飯呢。

    &rdquo &ldquo我就是想打電話告訴你,我們結婚的事情沒問題了。

    我有了一千鎊。

    &rdquo &ldquo哦,真不錯,怎麼回事?&rdquo &ldquo等見了面我再告訴你。

    你上哪兒吃晚飯?&rdquo &ldquo裡茲飯店。

    阿奇。

    親愛的,我很高興我們能結婚了。

    &rdquo &ldquo我也是,不過咱們可别太激動了。

    &rdquo &ldquo我沒有,倒是你自己喝醉了。

    &rdquo 他重新回到客廳裡。

    倫西玻小姐到了,此刻正一身盛裝打扮站在大堂裡。

     &ldquo那個妓女是誰啊?&rdquo &ldquo那不是個妓女,洛蒂,那是阿加莎·倫西玻。

    &rdquo &ldquo看着就像個妓女。

    你好啊,親愛的,進來吧。

    我們