十二
關燈
小
中
大
船夫就搖着小船,從小海灣裡朝他們駛過來。
到了岸邊,保羅同陌生人交換了一個約定的手勢。
老人和阿克黛就上了這條小船。
在對岸下船後,保羅遞給船夫一個硬币。
這人雙膝跪在地上,默默地吻吻使徒的披風下端。
表示敬意的這個人離開以後,保羅不無謙卑地呆在那兒,保持着這種姿勢長時間地祈禱。
三點鐘左右,一個坐在羅馬人為幫助旅行者上馬而置放在路旁石頭上面的男人,起身走到他們跟前。
這是他們保持沉默、高度警惕的驿夫。
象昨晚一樣,等他們一到,驿夫便帶領他們去晚上的休憩處。
這一次,再不是跟昨晚一樣漂亮的房屋,等待他們的是一間簡陋的茅屋,大理石廚房準備的不是精美的晚餐,而是浸泡着眼淚的半塊面包,這是窮人聊以度日的必需品。
一個男人接待了他們。
他額頭留着一個奴隸的烙印,脖子上套着一個鐵環,腿上箍有兩個鐵圈;這是一個牧羊人。
他的主人是個富翁,但一毛不拔,冷酷無情。
他替主人放着上千隻羊,肩上卻連一張羊皮也沒有;他在桌上放了一塊面包,面包旁邊擱了一隻粗陶杯子,東西平平常常,造型卻美觀可愛;然後他在房間角落的床上,鋪上了一層蕨草和蘆葦。
保羅坐下來吃飯,阿克黛坐在他旁邊。
房東幹完了力所能及的事以後,走進隔壁房間。
不一會,通過沒有閉嚴的房門,他們聽見有人在嗚咽和抽泣。
阿克黛将手擱在保羅的胳膊上: &ldquo您沒有聽見嗎?父親。
&rdquo她對他說。
&ldquo聽見了,我的女兒,&rdquo老人回答說:&ldquo有人在這裡流下了辛酸的淚水,這位受苦人能夠安慰她。
&rdquo 片刻以後,他們的房東進來了,一聲不吭地走到房間角落裡坐下來,胳膊肘支在膝蓋上,頭埋在雙手中間。
阿克黛見他憂傷過度,愁眉苦臉的樣子,便走過去跪在他旁邊: &ldquo奴隸,&rdquo她壓低聲音對他說,&ldquo為什麼你不跟這個人談談呢?也許他有解除你痛苦的良藥,給你的痛苦帶來一些安慰。
&rdquo &ldquo謝謝,&rdquo奴隸回答她說,&ldquo我們的悲傷和痛苦不是用空話治得好的。
&rdquo &ldquo缺乏信仰的人,&rdquo老人起身說道,&ldquo為什麼你要懷疑呢?難道你不知道基督的聖迹嗎?&rdquo &ldquo知道,可是基督已經死了,&rdquo奴隸嚷道,同時搖搖頭,&ldquo猶太人把他的胳膊釘上了十字架,他現在升天了,在他父親的右邊。
願上帝保佑他。
&rdquo &ldquo難道你不知道,&rdquo保羅繼續說,&ldquo他把他的權力傳給了使徒們?&rdquo &ldquo我的孩子,我可憐的孩子!&rdquo老爹說着抽抽噎噎地哭起來,并不回答保羅的話。
仿佛是這種痛苦的發作的回聲似的,隔壁房間響起了一聲低沉的嗚咽。
&ldquo我的父親啊!&rdquo阿克黛說着回到保羅身邊,&ldquo要是您能為這些不幸的人做些什麼的話,您就盡力而為吧!求求您,雖然我對他們絕望的原因一無所知,但我的心都要碎了;問問他有什麼要求吧,也許他會回答您的。
&rdquo &ldquo他需要的,這我知道,&rdquo老人說:&ldquo他缺乏信仰。
&rdquo &ldquo您要我如何信教?&rdquo痛苦的人說,&ldquo您要我怎麼相信呢?我的整個一生直到今天,不過是一種痛苦罷了:奴隸和奴隸的兒子,我從未有過一小時的歡樂;幼年時,在我母親的懷裡就不是自由的;青年時代,我必須在皮鞭和荊條下不停地幹活;當了丈夫和父親後,妻兒糊口的面包每天都要留一半給我!孩子還在娘胎裡的時候,她母親懷孕期間經曆的難以忍受的打擊,就落到了他頭上,來到這個該死的世界上的孩子是個殘廢、啞巴!我的孩子遭到了天上的憤怒的懲罰!我們愛他,盼望着看見他從自己不幸的境遇中擺脫出來!怎麼?不,太幸運了!他的主人昨天把他賣給了一個人販子,這些人販子估算每一個殘廢人可以帶回來的東西,他們讓這些不幸的人去羅馬廣場為他們行乞。
每天晚上回來時,他們都要拆開傷疤,或者砸破四肢。
明天!明天!我們又得被拉起來受這份折磨;他呢,一個可憐的無辜的人,甚至不會抱怨一聲,不會叫我們
到了岸邊,保羅同陌生人交換了一個約定的手勢。
老人和阿克黛就上了這條小船。
在對岸下船後,保羅遞給船夫一個硬币。
這人雙膝跪在地上,默默地吻吻使徒的披風下端。
表示敬意的這個人離開以後,保羅不無謙卑地呆在那兒,保持着這種姿勢長時間地祈禱。
三點鐘左右,一個坐在羅馬人為幫助旅行者上馬而置放在路旁石頭上面的男人,起身走到他們跟前。
這是他們保持沉默、高度警惕的驿夫。
象昨晚一樣,等他們一到,驿夫便帶領他們去晚上的休憩處。
這一次,再不是跟昨晚一樣漂亮的房屋,等待他們的是一間簡陋的茅屋,大理石廚房準備的不是精美的晚餐,而是浸泡着眼淚的半塊面包,這是窮人聊以度日的必需品。
一個男人接待了他們。
他額頭留着一個奴隸的烙印,脖子上套着一個鐵環,腿上箍有兩個鐵圈;這是一個牧羊人。
他的主人是個富翁,但一毛不拔,冷酷無情。
他替主人放着上千隻羊,肩上卻連一張羊皮也沒有;他在桌上放了一塊面包,面包旁邊擱了一隻粗陶杯子,東西平平常常,造型卻美觀可愛;然後他在房間角落的床上,鋪上了一層蕨草和蘆葦。
保羅坐下來吃飯,阿克黛坐在他旁邊。
房東幹完了力所能及的事以後,走進隔壁房間。
不一會,通過沒有閉嚴的房門,他們聽見有人在嗚咽和抽泣。
阿克黛将手擱在保羅的胳膊上: &ldquo您沒有聽見嗎?父親。
&rdquo她對他說。
&ldquo聽見了,我的女兒,&rdquo老人回答說:&ldquo有人在這裡流下了辛酸的淚水,這位受苦人能夠安慰她。
&rdquo 片刻以後,他們的房東進來了,一聲不吭地走到房間角落裡坐下來,胳膊肘支在膝蓋上,頭埋在雙手中間。
阿克黛見他憂傷過度,愁眉苦臉的樣子,便走過去跪在他旁邊: &ldquo奴隸,&rdquo她壓低聲音對他說,&ldquo為什麼你不跟這個人談談呢?也許他有解除你痛苦的良藥,給你的痛苦帶來一些安慰。
&rdquo &ldquo謝謝,&rdquo奴隸回答她說,&ldquo我們的悲傷和痛苦不是用空話治得好的。
&rdquo &ldquo缺乏信仰的人,&rdquo老人起身說道,&ldquo為什麼你要懷疑呢?難道你不知道基督的聖迹嗎?&rdquo &ldquo知道,可是基督已經死了,&rdquo奴隸嚷道,同時搖搖頭,&ldquo猶太人把他的胳膊釘上了十字架,他現在升天了,在他父親的右邊。
願上帝保佑他。
&rdquo &ldquo難道你不知道,&rdquo保羅繼續說,&ldquo他把他的權力傳給了使徒們?&rdquo &ldquo我的孩子,我可憐的孩子!&rdquo老爹說着抽抽噎噎地哭起來,并不回答保羅的話。
仿佛是這種痛苦的發作的回聲似的,隔壁房間響起了一聲低沉的嗚咽。
&ldquo我的父親啊!&rdquo阿克黛說着回到保羅身邊,&ldquo要是您能為這些不幸的人做些什麼的話,您就盡力而為吧!求求您,雖然我對他們絕望的原因一無所知,但我的心都要碎了;問問他有什麼要求吧,也許他會回答您的。
&rdquo &ldquo他需要的,這我知道,&rdquo老人說:&ldquo他缺乏信仰。
&rdquo &ldquo您要我如何信教?&rdquo痛苦的人說,&ldquo您要我怎麼相信呢?我的整個一生直到今天,不過是一種痛苦罷了:奴隸和奴隸的兒子,我從未有過一小時的歡樂;幼年時,在我母親的懷裡就不是自由的;青年時代,我必須在皮鞭和荊條下不停地幹活;當了丈夫和父親後,妻兒糊口的面包每天都要留一半給我!孩子還在娘胎裡的時候,她母親懷孕期間經曆的難以忍受的打擊,就落到了他頭上,來到這個該死的世界上的孩子是個殘廢、啞巴!我的孩子遭到了天上的憤怒的懲罰!我們愛他,盼望着看見他從自己不幸的境遇中擺脫出來!怎麼?不,太幸運了!他的主人昨天把他賣給了一個人販子,這些人販子估算每一個殘廢人可以帶回來的東西,他們讓這些不幸的人去羅馬廣場為他們行乞。
每天晚上回來時,他們都要拆開傷疤,或者砸破四肢。
明天!明天!我們又得被拉起來受這份折磨;他呢,一個可憐的無辜的人,甚至不會抱怨一聲,不會叫我們