七
關燈
小
中
大
皇帝雖然陶醉在勝利中,也沒忘記阿克黛。
當她看見兩個利比亞女奴走近前來,以尼祿的名義恭恭敬敬地請她跟她們走時,她還沒有從情人的頭銜和名字所引起的、摻雜着恐懼的驚訝中鎮定下來。
是可怕的印象使她心如亂麻吧,還是她成了這個從前隻恐怖地聽說過名字的人的情婦,反正阿克黛機械地跟着走了。
她不知道人們領她去哪兒,甚至也不想問問。
在卡皮托利山丘腳下的塔比利約姆神廟和康科爾德神廟之間,她發現了一輛由六名埃及奴隸擡的華麗轎子。
他們的胸前綴着光亮的月牙形銀牌,胳膊腿上箍有銀環,坐在轎子旁等候。
莎庇娜也在那兒。
在凱旋儀式過程中,有一陣子阿克黛不見她的蹤影,仿佛是對她的全部記憶的補充似的,阿克黛在這兒重新見到了莎庇娜。
阿克黛鑽進轎子,躺在絲綢墊子上,步行的莎庇娜随同她朝着帕拉丁山走去。
莎庇娜走在她旁邊,用紮在印度蘆竹上的孔雀大羽毛扇給女主人遮陽。
在大約三百步的距離中,轎子沿着聖道而行。
阿克黛曾跟着凱撒的随從走過這條船。
不一會兒,轎子往右一拐,從福柏①和朱庇特?斯塔多爾神廟中間穿了過去,登上幾級通向帕拉丁山的階梯,到了山頂上的漂亮的平台,沿着平台上可以俯 ①福柏:希臘神話中的月亮女神,即阿耳忒彌斯。
視蘇布拉街和維亞&mdash&mdash洛瓦街的一邊走了一會,最後,到了朱圖耳那①水泉對面,在一間孤零零的小房子的門檻上停下了。
兩個利比亞人立刻把包着绛紅色毯子的踏闆放到轎子兩邊,以便使皇帝剛剛交給他們的女主人,不用勞神示意她想從哪邊下來。
阿克黛等待着。
她走攏時門才打開。
她跨過門檻時,門就在她身後自動關上了。
莎庇娜一人陪伴着她。
毫無疑問,她考慮到長途跋涉後疲憊不堪,女主人的第一要求是應該洗個澡,她把她帶到衣帽間。
這是一個用希臘話稱呼的房間,意味着更衣,但是到了裡面時,由于阿克黛既激動不已,又為驅使自己跟随着世界主宰的奇特命運感到憂心忡仲,便坐到伸展到大廳四周的長凳上,示意莎庇娜稍等片刻。
她剛陷入沉思,就好象她自己挑選的不願見人的主宰怕她胡思亂想似的,響起了響亮柔和的音樂聲,但她卻弄不清發聲的确切地方。
其實,樂師們分散在大廳各處,使悅耳的聲音在梁柱間回旋。
毫無疑問,尼祿覺察到了他的神秘行蹤給希臘姑娘造成了影響。
在渡海時,有好幾次他能夠一直保持這種神秘的效果,回來後,他又事先安排了這種娛樂活動,想沖淡她的記憶。
假如這是他的想法的話,那他的希望就沒有落空;少女一聽到這些和音,便輕輕地擡起頭來,面頰上流淌的淚水也止住了,她流出的最後一滴眼淚,宛如花蕊尖上的露水顫動了一下,也好象陽光下的露水,似乎立刻在她失去光澤的眼神裡被火烘幹了;與此同時,她那半張半閉、象要微笑、又象要接吻的暗淡的嘴唇上,又浮現出鮮明的深紅顔色。
①朱圖耳那:水中女仙,為主神朱庇特所愛戀。
這時,莎庇娜走近女主人。
阿克黛非但沒有一點抵抗,反而幫她解開了自己的衣服,衣物一件件落在了她的腳下,露出了一絲不挂的晶瑩玉體,她象害羞的維納斯一樣滿面通紅。
這個裸露的美女如此潔白、如此完美,連她跟前的女奴也仿佛看得出神了。
當阿克黛用手捂住赤裸的肩膀,準備走向第二個房間時,她感到自己渾身戰抖,她發現莎庇娜蒼白的面龐上,好象有一團火焰在燒着她似的,頓時浮起一層紅暈。
一見這模樣,阿克黛擔心己經傷害了年輕的侍女,便站住了,而後者猜到了她遲疑的原因,立刻握住她已經擡起來的手,把手重新靠在她肩上。
她們一道進了溫水浴室。
這是一個寬敞的房間,四四方方的,房間正中砌着一個湖泊般的溫水池;一些頭頂蘆葦、水仙和睡蓮的年輕女奴,如同水神那樣在水面嬉水逗樂,她們一望見阿克黛,就把一隻鑲嵌着珊瑚和螺钿的象牙貝殼推向離她最近的池邊。
這一連串的美妙景象使人眼花缭亂,應接不暇,阿克黛隻好當作夢幻一樣聽其自然了。
因此,她坐上了這隻晃蕩的小艇,轉瞬間,她就象被海上侍女團團圍住的維納斯一樣,置身于池水中了。
這會兒,已經使她入迷的美妙音樂又重新響起來了,水神們的嗓音立刻跟這些樂曲聲混雜在一起,她們講着許拉斯①去托阿得海岸飲水的神話,如同阿斯卡尼俄斯河的水仙們用聲音和手勢去呼喊海格立斯的寵兒一樣,她們向阿克黛伸出胳膊,一邊唱着,一邊邀請她下水到她們中間去。
對這個希臘少女來說,戲水弄波已習已為常了,她曾無數次同夥 ①許拉斯:希臘神話中赫拉克勒斯的朋友,英俊無比,與阿耳戈英雄一同去取金羊毛。
一日在泉邊飲水時被仙女們掠走。
伴們一塊兒泅水橫渡過科林斯海灣;所以,她毫不遲疑地撲進這個溫暖的、香氣四溢的海洋,女奴們把她當成皇後來迎接。
所有這些少女都是在天姿國色的美女中選出
當她看見兩個利比亞女奴走近前來,以尼祿的名義恭恭敬敬地請她跟她們走時,她還沒有從情人的頭銜和名字所引起的、摻雜着恐懼的驚訝中鎮定下來。
是可怕的印象使她心如亂麻吧,還是她成了這個從前隻恐怖地聽說過名字的人的情婦,反正阿克黛機械地跟着走了。
她不知道人們領她去哪兒,甚至也不想問問。
在卡皮托利山丘腳下的塔比利約姆神廟和康科爾德神廟之間,她發現了一輛由六名埃及奴隸擡的華麗轎子。
他們的胸前綴着光亮的月牙形銀牌,胳膊腿上箍有銀環,坐在轎子旁等候。
莎庇娜也在那兒。
在凱旋儀式過程中,有一陣子阿克黛不見她的蹤影,仿佛是對她的全部記憶的補充似的,阿克黛在這兒重新見到了莎庇娜。
阿克黛鑽進轎子,躺在絲綢墊子上,步行的莎庇娜随同她朝着帕拉丁山走去。
莎庇娜走在她旁邊,用紮在印度蘆竹上的孔雀大羽毛扇給女主人遮陽。
在大約三百步的距離中,轎子沿着聖道而行。
阿克黛曾跟着凱撒的随從走過這條船。
不一會兒,轎子往右一拐,從福柏①和朱庇特?斯塔多爾神廟中間穿了過去,登上幾級通向帕拉丁山的階梯,到了山頂上的漂亮的平台,沿着平台上可以俯 ①福柏:希臘神話中的月亮女神,即阿耳忒彌斯。
視蘇布拉街和維亞&mdash&mdash洛瓦街的一邊走了一會,最後,到了朱圖耳那①水泉對面,在一間孤零零的小房子的門檻上停下了。
兩個利比亞人立刻把包着绛紅色毯子的踏闆放到轎子兩邊,以便使皇帝剛剛交給他們的女主人,不用勞神示意她想從哪邊下來。
阿克黛等待着。
她走攏時門才打開。
她跨過門檻時,門就在她身後自動關上了。
莎庇娜一人陪伴着她。
毫無疑問,她考慮到長途跋涉後疲憊不堪,女主人的第一要求是應該洗個澡,她把她帶到衣帽間。
這是一個用希臘話稱呼的房間,意味着更衣,但是到了裡面時,由于阿克黛既激動不已,又為驅使自己跟随着世界主宰的奇特命運感到憂心忡仲,便坐到伸展到大廳四周的長凳上,示意莎庇娜稍等片刻。
她剛陷入沉思,就好象她自己挑選的不願見人的主宰怕她胡思亂想似的,響起了響亮柔和的音樂聲,但她卻弄不清發聲的确切地方。
其實,樂師們分散在大廳各處,使悅耳的聲音在梁柱間回旋。
毫無疑問,尼祿覺察到了他的神秘行蹤給希臘姑娘造成了影響。
在渡海時,有好幾次他能夠一直保持這種神秘的效果,回來後,他又事先安排了這種娛樂活動,想沖淡她的記憶。
假如這是他的想法的話,那他的希望就沒有落空;少女一聽到這些和音,便輕輕地擡起頭來,面頰上流淌的淚水也止住了,她流出的最後一滴眼淚,宛如花蕊尖上的露水顫動了一下,也好象陽光下的露水,似乎立刻在她失去光澤的眼神裡被火烘幹了;與此同時,她那半張半閉、象要微笑、又象要接吻的暗淡的嘴唇上,又浮現出鮮明的深紅顔色。
①朱圖耳那:水中女仙,為主神朱庇特所愛戀。
這時,莎庇娜走近女主人。
阿克黛非但沒有一點抵抗,反而幫她解開了自己的衣服,衣物一件件落在了她的腳下,露出了一絲不挂的晶瑩玉體,她象害羞的維納斯一樣滿面通紅。
這個裸露的美女如此潔白、如此完美,連她跟前的女奴也仿佛看得出神了。
當阿克黛用手捂住赤裸的肩膀,準備走向第二個房間時,她感到自己渾身戰抖,她發現莎庇娜蒼白的面龐上,好象有一團火焰在燒着她似的,頓時浮起一層紅暈。
一見這模樣,阿克黛擔心己經傷害了年輕的侍女,便站住了,而後者猜到了她遲疑的原因,立刻握住她已經擡起來的手,把手重新靠在她肩上。
她們一道進了溫水浴室。
這是一個寬敞的房間,四四方方的,房間正中砌着一個湖泊般的溫水池;一些頭頂蘆葦、水仙和睡蓮的年輕女奴,如同水神那樣在水面嬉水逗樂,她們一望見阿克黛,就把一隻鑲嵌着珊瑚和螺钿的象牙貝殼推向離她最近的池邊。
這一連串的美妙景象使人眼花缭亂,應接不暇,阿克黛隻好當作夢幻一樣聽其自然了。
因此,她坐上了這隻晃蕩的小艇,轉瞬間,她就象被海上侍女團團圍住的維納斯一樣,置身于池水中了。
這會兒,已經使她入迷的美妙音樂又重新響起來了,水神們的嗓音立刻跟這些樂曲聲混雜在一起,她們講着許拉斯①去托阿得海岸飲水的神話,如同阿斯卡尼俄斯河的水仙們用聲音和手勢去呼喊海格立斯的寵兒一樣,她們向阿克黛伸出胳膊,一邊唱着,一邊邀請她下水到她們中間去。
對這個希臘少女來說,戲水弄波已習已為常了,她曾無數次同夥 ①許拉斯:希臘神話中赫拉克勒斯的朋友,英俊無比,與阿耳戈英雄一同去取金羊毛。
一日在泉邊飲水時被仙女們掠走。
伴們一塊兒泅水橫渡過科林斯海灣;所以,她毫不遲疑地撲進這個溫暖的、香氣四溢的海洋,女奴們把她當成皇後來迎接。
所有這些少女都是在天姿國色的美女中選出