十五
關燈
小
中
大
睛刹那間離開了兩個基督徒,注視着在場内四周展開的這場神奇的追逐,尤其使大家高興的是這場角逐稍稍有些出人意料之外。
第二次撲擊使獅子靠近了在競技場無路可走的駿馬。
由于左右都無逃路,駿馬隻得從獅子頭上騰空躍過。
獅子豎起鬣毛,開始撲竄着跟蹤追擊,不時發出刺耳的吼聲。
拚命逃跑的馬兒聽到咆哮聲,吓得連連嘶叫。
這個努米底亞的孩子宛如幽靈幻影,煞似從普路托戰車脫缰而逃的魔馬,在觀衆眼裡三次急奔而過,但每次獅子都仿佛沒有費勁去追擊,就見它靠近了必欲追蹤到底的駿馬。
圈子一直在縮小,獅子跟馬齊頭奔跑;最後,馬兒一見在劫難逃,便順着栅欄邊沿直立起來,前蹄抽搐地懸空亂蹬;這時,獅子象勝利者使勝利确有把握一樣,慢吞吞走近獵獲物,不時停下來吼叫,搖搖獅鬣,還用爪子輪番蹭破地上的沙土。
那匹不幸的戰馬煞似見到蛇就吓呆了的黃鹿和羚羊,倒在沙土上滾将起來,恐懼地垂死掙紮。
這時候,西納斯的弓上射出了第二支利俞,深深插進獅子兩脅之間。
他跑過來救戰馬。
獅子已經平息了一陣的怒火複又燃燒起來。
獅子轉過身來,它瞪着西納斯,開始明白競技場裡還有一個比它方才擊敗的對手更為可怕的敵人。
就在這時,它發現西納斯從腰帶上抽出第三枝箭,将箭搭在了弓弦上。
它面對着這另一個大自然之王停了片刻。
叙利亞人乘隙射出了痛苦之箭。
利箭穿透了它那松弛的面孔,插進了脖頂。
這時發生了一件幻象般迅速的事:獅子以迅雷不及掩耳之勢向人猛撲過去,鬥獸者危急中忙挺起一長矛禦敵,緊接着他同獅子一塊兒滾在地上厮打起來,頓時隻見血肉橫飛,靠得最近的觀衆被血雨濺濕了。
阿克黛發出了一聲向她哥哥訣别的叫喊:她不再有保護人了,也不再有敵人了。
瀕死的獅子在西納斯死後,盡情報複一番也伸腿嗚呼了,至于那匹戰馬,獅子還沒有觸碰它一下便斷了氣。
在衆人瘋狂的掌聲和叫嚷聲中,幾個奴隸進來搬走了鬥獸者的屍體和死去的動物。
這時,所有的眼睛都轉向了阿克黛。
西納斯的死使她失去了保護,隻要她看見哥哥活着,就滿懷着生存的信心;可是一見他倒下了,頓時明白一切都完了。
她試圖為那個死去的人和即将離世的自己低聲祈禱,但那含混不清的聲音還在緊閉的蒼白嘴唇上便消失了。
此外,這滿場觀衆起初都将她當作是猶太姑娘,現在從相貌上辨認出她是希臘姑娘後,一反常态地對她寄予着同情。
婦女、尤其是年輕人悄聲低語起來。
一些觀衆站起身要求寬恕她,最高一層的階梯座位上響起了&ldquo坐下!坐下!&rdquo的叫聲,一道栅欄門升起來了,一隻雌虎竄進了競技場。
它剛一出栅欄,就伏卧在地上,兇猛地觀察着四周,心平氣和,不驚不詫,然後暢快地吸了口氣,開始向戰馬倒斃的地方蛇一般地爬過去。
到了那兒,它靠住栅欄豎起身子,碰上鐵條便又嗅又咬,随後它輕輕咆哮了一下,向鐵矛、沙土、空氣探詢失蹤的獵物。
慢慢地,餘溫未散的鮮血夾着碎肉流到了它身邊。
因為這一次,奴隸們隻是草草地翻了一下沙土。
雌虎徑直走向西納斯同雄獅搏鬥的那棵樹下。
比它先進場的那頭高貴動物的周圍,碎肉遍地,雌虎左舔右噬,煞是快活。
最後,它到了一個沒有被沙子吸幹的血窪,象隻口渴難耐的狗似地狂飲起來,它一邊嗜血,一邊興奮地咆哮。
喝完之後,它重新用閃亮的眼睛觀察周圍,偏偏發現了綁在樹樁上的阿克黛。
阿克黛不敢眼睜睜地看着它過來,于是閉目等死。
雌虎平卧在地上,虎視耽耽,打斜刺裡向它的犧牲品爬過去。
到距阿克黛十多步遠的地方,它立起身子,伸長脖頸,翕張鼻孔吸了口從她那兒送來的氣息,縱身躍過把它同年輕的女基督徒分隔開來的地段,落在她的腳下。
預料到會将她撕成碎片的整個圓形競技場發出了恐懼的叫聲,姑娘的生死存亡使前來鼓掌喝采的觀衆興趣盎然,不料雌虎羚羊般溫順地卧卞了,快活地小聲吼叫,舔着它昔日的女主人的腳。
阿克黛受到出人意料的撫愛,便睜開眼睛,認出是尼祿的寵兒菲貝。
觀衆們把雌虎與姑娘的互相認識當作了奇遇,四面八方立刻回響着&ldquo寬恕她!寬恕她!&rdquo的叫喊聲,再說阿克黛已經受了規定的三次考驗,既然她平安無事,就理所當然地應該獲得自由。
觀衆們那喜怒無常的性格自然而然地從冷酷無情變成了慈悲為懷。
年輕騎士紛紛扔出了金鍊,女人們抛出了她們的花環,大家都從階梯座位上站了起來,呼喚奴隸來給阿克黛松綁。
一聽到嚷叫聲,菲貝的黑人看守利比居便走進場地,用匕首割斷姑娘的繩子。
阿克黛因為自己被恐懼折磨得精疲力盡,繩子是支持她站立的唯一依靠,繩子一斷,她膝頭一軟,立即跪了下去。
利比居将她扶起來,攙着她向生還門走去,菲貝象條狗似地也尾随在他們後邊。
死裡逃生的角鬥士、鬥獸者和死囚就從這道門出去。
在另一個門口,黑壓壓的人群在等着他們。
原來,傳令官走到競技場内,剛剛宣布了競技賽暫停,下午五點繼續進行。
一看到阿克黛,大家便熱烈鼓掌,打算舉着她凱旋而歸,可阿克黛雙手合掌苦苦哀求,觀衆隻好閃開一條道,讓她通行無阻。
到了狄安娜神殿,她在神殿的一根柱子後坐了下來,眼淚象斷線的珍珠直往外淌,心灰意懶,絕望萬分,眼見自己在世上孤苦伶仃,無依無靠,沒有父親,沒有情人,也沒有保護人和朋友。
父親為她憂郁而死,情人把她忘到腦後,保羅和西納斯慘烈殉教,她真後悔沒有離開人世。
夜幕降臨時,她想起自己還有一個家,于是,她獨自一人悄然走上了去地下墓地的路。
下午,在規定的時間裡,圓形競技場重新開放了。
皇帝又在白天有段時間空着的禦座上坐了下來。
慶典複又開始了。
天黑下來時,尼祿回憶起他曾答應觀衆舉行火炬狩獵。
所謂火炬狩獵,就是将十二個忍受樹脂、硫磺折磨的基督徒捆在十二根鐵柱上,點上火,然後将獅子和角鬥士放進競技場,讓其厮殺。
第二天,凱撒在表演期間收到信件而神色慌亂的消息不胫而走,傳遍了羅馬的大街小巷。
原來那些信件宣布加爾巴控制的西班牙和樊代克思掌握的高盧地區已經暴動。
第二次撲擊使獅子靠近了在競技場無路可走的駿馬。
由于左右都無逃路,駿馬隻得從獅子頭上騰空躍過。
獅子豎起鬣毛,開始撲竄着跟蹤追擊,不時發出刺耳的吼聲。
拚命逃跑的馬兒聽到咆哮聲,吓得連連嘶叫。
這個努米底亞的孩子宛如幽靈幻影,煞似從普路托戰車脫缰而逃的魔馬,在觀衆眼裡三次急奔而過,但每次獅子都仿佛沒有費勁去追擊,就見它靠近了必欲追蹤到底的駿馬。
圈子一直在縮小,獅子跟馬齊頭奔跑;最後,馬兒一見在劫難逃,便順着栅欄邊沿直立起來,前蹄抽搐地懸空亂蹬;這時,獅子象勝利者使勝利确有把握一樣,慢吞吞走近獵獲物,不時停下來吼叫,搖搖獅鬣,還用爪子輪番蹭破地上的沙土。
那匹不幸的戰馬煞似見到蛇就吓呆了的黃鹿和羚羊,倒在沙土上滾将起來,恐懼地垂死掙紮。
這時候,西納斯的弓上射出了第二支利俞,深深插進獅子兩脅之間。
他跑過來救戰馬。
獅子已經平息了一陣的怒火複又燃燒起來。
獅子轉過身來,它瞪着西納斯,開始明白競技場裡還有一個比它方才擊敗的對手更為可怕的敵人。
就在這時,它發現西納斯從腰帶上抽出第三枝箭,将箭搭在了弓弦上。
它面對着這另一個大自然之王停了片刻。
叙利亞人乘隙射出了痛苦之箭。
利箭穿透了它那松弛的面孔,插進了脖頂。
這時發生了一件幻象般迅速的事:獅子以迅雷不及掩耳之勢向人猛撲過去,鬥獸者危急中忙挺起一長矛禦敵,緊接着他同獅子一塊兒滾在地上厮打起來,頓時隻見血肉橫飛,靠得最近的觀衆被血雨濺濕了。
阿克黛發出了一聲向她哥哥訣别的叫喊:她不再有保護人了,也不再有敵人了。
瀕死的獅子在西納斯死後,盡情報複一番也伸腿嗚呼了,至于那匹戰馬,獅子還沒有觸碰它一下便斷了氣。
在衆人瘋狂的掌聲和叫嚷聲中,幾個奴隸進來搬走了鬥獸者的屍體和死去的動物。
這時,所有的眼睛都轉向了阿克黛。
西納斯的死使她失去了保護,隻要她看見哥哥活着,就滿懷着生存的信心;可是一見他倒下了,頓時明白一切都完了。
她試圖為那個死去的人和即将離世的自己低聲祈禱,但那含混不清的聲音還在緊閉的蒼白嘴唇上便消失了。
此外,這滿場觀衆起初都将她當作是猶太姑娘,現在從相貌上辨認出她是希臘姑娘後,一反常态地對她寄予着同情。
婦女、尤其是年輕人悄聲低語起來。
一些觀衆站起身要求寬恕她,最高一層的階梯座位上響起了&ldquo坐下!坐下!&rdquo的叫聲,一道栅欄門升起來了,一隻雌虎竄進了競技場。
它剛一出栅欄,就伏卧在地上,兇猛地觀察着四周,心平氣和,不驚不詫,然後暢快地吸了口氣,開始向戰馬倒斃的地方蛇一般地爬過去。
到了那兒,它靠住栅欄豎起身子,碰上鐵條便又嗅又咬,随後它輕輕咆哮了一下,向鐵矛、沙土、空氣探詢失蹤的獵物。
慢慢地,餘溫未散的鮮血夾着碎肉流到了它身邊。
因為這一次,奴隸們隻是草草地翻了一下沙土。
雌虎徑直走向西納斯同雄獅搏鬥的那棵樹下。
比它先進場的那頭高貴動物的周圍,碎肉遍地,雌虎左舔右噬,煞是快活。
最後,它到了一個沒有被沙子吸幹的血窪,象隻口渴難耐的狗似地狂飲起來,它一邊嗜血,一邊興奮地咆哮。
喝完之後,它重新用閃亮的眼睛觀察周圍,偏偏發現了綁在樹樁上的阿克黛。
阿克黛不敢眼睜睜地看着它過來,于是閉目等死。
雌虎平卧在地上,虎視耽耽,打斜刺裡向它的犧牲品爬過去。
到距阿克黛十多步遠的地方,它立起身子,伸長脖頸,翕張鼻孔吸了口從她那兒送來的氣息,縱身躍過把它同年輕的女基督徒分隔開來的地段,落在她的腳下。
預料到會将她撕成碎片的整個圓形競技場發出了恐懼的叫聲,姑娘的生死存亡使前來鼓掌喝采的觀衆興趣盎然,不料雌虎羚羊般溫順地卧卞了,快活地小聲吼叫,舔着它昔日的女主人的腳。
阿克黛受到出人意料的撫愛,便睜開眼睛,認出是尼祿的寵兒菲貝。
觀衆們把雌虎與姑娘的互相認識當作了奇遇,四面八方立刻回響着&ldquo寬恕她!寬恕她!&rdquo的叫喊聲,再說阿克黛已經受了規定的三次考驗,既然她平安無事,就理所當然地應該獲得自由。
觀衆們那喜怒無常的性格自然而然地從冷酷無情變成了慈悲為懷。
年輕騎士紛紛扔出了金鍊,女人們抛出了她們的花環,大家都從階梯座位上站了起來,呼喚奴隸來給阿克黛松綁。
一聽到嚷叫聲,菲貝的黑人看守利比居便走進場地,用匕首割斷姑娘的繩子。
阿克黛因為自己被恐懼折磨得精疲力盡,繩子是支持她站立的唯一依靠,繩子一斷,她膝頭一軟,立即跪了下去。
利比居将她扶起來,攙着她向生還門走去,菲貝象條狗似地也尾随在他們後邊。
死裡逃生的角鬥士、鬥獸者和死囚就從這道門出去。
在另一個門口,黑壓壓的人群在等着他們。
原來,傳令官走到競技場内,剛剛宣布了競技賽暫停,下午五點繼續進行。
一看到阿克黛,大家便熱烈鼓掌,打算舉着她凱旋而歸,可阿克黛雙手合掌苦苦哀求,觀衆隻好閃開一條道,讓她通行無阻。
到了狄安娜神殿,她在神殿的一根柱子後坐了下來,眼淚象斷線的珍珠直往外淌,心灰意懶,絕望萬分,眼見自己在世上孤苦伶仃,無依無靠,沒有父親,沒有情人,也沒有保護人和朋友。
父親為她憂郁而死,情人把她忘到腦後,保羅和西納斯慘烈殉教,她真後悔沒有離開人世。
夜幕降臨時,她想起自己還有一個家,于是,她獨自一人悄然走上了去地下墓地的路。
下午,在規定的時間裡,圓形競技場重新開放了。
皇帝又在白天有段時間空着的禦座上坐了下來。
慶典複又開始了。
天黑下來時,尼祿回憶起他曾答應觀衆舉行火炬狩獵。
所謂火炬狩獵,就是将十二個忍受樹脂、硫磺折磨的基督徒捆在十二根鐵柱上,點上火,然後将獅子和角鬥士放進競技場,讓其厮殺。
第二天,凱撒在表演期間收到信件而神色慌亂的消息不胫而走,傳遍了羅馬的大街小巷。
原來那些信件宣布加爾巴控制的西班牙和樊代克思掌握的高盧地區已經暴動。