紅石竹花
關燈
小
中
大
于爾拜·克安司
于爾拜·克安司(HubertKrains)一八六二年生于比利時裡日(Liège)省之華爾弗(Walfle)城,寫實主義者。
嚴謹、淡樸是他的作風,有時過于辛辣,描寫的對象常是鄉民與小資産階級。
主要作品有《狂人故事》(一八九五)、《鄉村戀愛》(一九〇四)、《黑面包》、《彗》(一九〇七)、《地方素描》(一九一二)等長短篇小說。
晚上七點鐘的列車剛開走。
站長和他的雇員各自伏在案前工作,分占寫字間的兩角。
現在誰都瞧不清楚了,下午雷雨以後,天色一直暗淡下去。
一會兒,站長将幾張紙塞入信封,寫了地址,随手把封套擲到雇員的案上: &ldquo你把這個在下一班車寄出。
&rdquo 這句話,脫頭脫腦地說出,使雇員發生一個輕微的震驚。
不答話也不擡頭,他伸長左手将信封移近了點。
這時站長從口袋裡拿出一面小鏡子:當窗站着,他用手掌理頭發,又撚起八字須的兩角,得意地賞玩着他紅潤的方臉,一個粗壯的脖子樹立在寬大的肩上。
在他的文具旁邊,有幾枝花浸在一杯水裡。
站長拔了一枝白玫瑰;接着,好玩地将白玫瑰插在原處,另取了一枝紅石竹花。
于是他合上寫字台,戴上金邊的制帽,離開了辦公室。
這時雇員擡起了頭。
看到站長手中執着的紅石竹花,一個辛酸的微笑出現在他唇邊。
他擱了筆,轉頭向右手的窗。
站長出現在車站的角上,迅速地穿過大路,走入一所小屋,屋中已張燈,映出玻璃窗上排成半圓形的字影。
雇員叉着手,血湧上了他的面頰。
他一邊咬髭須一邊沉思,接着用手做一姿勢,仿佛想趕開什麼麻煩的事物,就重新将眼睛注視到寫字台上。
因昏冥已下降,他明了燈。
一道光線,從金屬的燈罩邊流下來,照在他間着銀絲的黑發上,他弓形的背上,以及灰白而寬闊的手上。
此刻他樣子像在甯靜地工作。
可是,當他的筆平靜地追随着一行号碼時,他的手指時時去抹臉上淌下來的汗珠。
忽然間他用腳頓地闆。
他造下了一個錯誤。
他頭直向後仰,張了口,吸一大口空氣。
接着仍想安心做事。
他輕輕地數:五和六&hellip&hellip十一&hellip&hellip和九&hellip&hellip二十&hellip&hellip和八&hellip&hellip二十八&hellip&hellip以為這樣可以避免一切新的分心。
最後,他索性擲了筆站起來叫道: &ldquo今天又有鬼!&rdquo 他跑到窗口,望着車站,在潮濕發閃的鋼軌車路以外,展開着陰沉的田野,眼所能見的隻是幾堆麥草。
風在刮。
這空洞的景象使他讨厭,他轉到另一窗前。
孤獨的小咖啡店,和它的樹木,庭園子,襯托在迷蒙的背景下。
一條弱光穿過窗帷,沿着路映出蠟燭似的反射,周遭一切靜定,隻有風搖樹颠,并且在電線上呻吟着。
此外你可以聽見雨後地上積水流滲的細聲,雇員盡注視那閉着門的屋子。
有時候他聽出一陣含糊的對話,可是捉不住一個清楚的字。
他所能知道的,就是談話是很快活,有好幾個男子在一塊,一個女子的聲音也夾在裡邊。
&ldquo剛才從車上下來的幾個買賣人也在那邊。
&rdquo他想,當他的頸窩起了個寒戰時,他颠起腳尖,更貼近窗。
一陣大笑忽然從談話中噴發出來,像一塊石頭似的打在他心上。
他又坐下,擦擦眼睛,掀掀鼻子。
想重新執筆,可又立刻放下,兩手緊握着腦袋,含糊說: &ldquo上帝!什麼生活!&rdquo 第一千次,他自己問,什麼可詛咒的手,将本是城裡人的他推到這可怕的陷阱中而注定了終生。
他回想到以前他用助員資格到回維埃車站去的那一天。
在屋子裡穿來穿去穿了半天,結果走進一間黑到像地窖似的小寫字間,那裡有一個白發的人,容貌嚴峻,在白皙寬弛的面部,聳着一隻紅鼻。
這人一手執一管毛筆,一手拿一張号牌。
他從眼鏡上邊注視着他: &ldquo你叫作?&rdquo &ldquo亞綏納·甲該。
&rdquo &ldquo唔!&hellip&hellip你願意進我們的同人會麼?&rdquo &ldquo對了&hellip&hellip&rdquo 老人聳了聳肩。
接着詢問這少年人的年齡、家庭以及他所學過的功課。
随後他将手中的東西放下,抹了一撮鼻煙,凝了神以後,開始向甲該解釋将來的工作。
從他斷斷續續而充滿驚歎語的陳說中,對方明白仿佛有那麼一瓶糨糊,幾張号牌,須過稱的商品,許多簿籍,用号碼編排,在那上邊他得&ldquo陸陸續續&rdquo或&ldquo每天夜晚&rdquo記下一些東西。
甲該開始工作。
老人時常從他肩後披着白發的頭看他。
如果滿意于這學習者的工作時,他就一聲不響退去了;否則,他會輕輕地說道:&ldquo不是這樣的,少年。
&rdquo他就取下常插在耳邊的鉛筆,坐到甲該的位上,動手工作起來。
站起後,他倒退幾步,歎賞自己的工作說:&ldquo該這樣才對&hellip&helli
嚴謹、淡樸是他的作風,有時過于辛辣,描寫的對象常是鄉民與小資産階級。
主要作品有《狂人故事》(一八九五)、《鄉村戀愛》(一九〇四)、《黑面包》、《彗》(一九〇七)、《地方素描》(一九一二)等長短篇小說。
晚上七點鐘的列車剛開走。
站長和他的雇員各自伏在案前工作,分占寫字間的兩角。
現在誰都瞧不清楚了,下午雷雨以後,天色一直暗淡下去。
一會兒,站長将幾張紙塞入信封,寫了地址,随手把封套擲到雇員的案上: &ldquo你把這個在下一班車寄出。
&rdquo 這句話,脫頭脫腦地說出,使雇員發生一個輕微的震驚。
不答話也不擡頭,他伸長左手将信封移近了點。
這時站長從口袋裡拿出一面小鏡子:當窗站着,他用手掌理頭發,又撚起八字須的兩角,得意地賞玩着他紅潤的方臉,一個粗壯的脖子樹立在寬大的肩上。
在他的文具旁邊,有幾枝花浸在一杯水裡。
站長拔了一枝白玫瑰;接着,好玩地将白玫瑰插在原處,另取了一枝紅石竹花。
于是他合上寫字台,戴上金邊的制帽,離開了辦公室。
這時雇員擡起了頭。
看到站長手中執着的紅石竹花,一個辛酸的微笑出現在他唇邊。
他擱了筆,轉頭向右手的窗。
站長出現在車站的角上,迅速地穿過大路,走入一所小屋,屋中已張燈,映出玻璃窗上排成半圓形的字影。
雇員叉着手,血湧上了他的面頰。
他一邊咬髭須一邊沉思,接着用手做一姿勢,仿佛想趕開什麼麻煩的事物,就重新将眼睛注視到寫字台上。
因昏冥已下降,他明了燈。
一道光線,從金屬的燈罩邊流下來,照在他間着銀絲的黑發上,他弓形的背上,以及灰白而寬闊的手上。
此刻他樣子像在甯靜地工作。
可是,當他的筆平靜地追随着一行号碼時,他的手指時時去抹臉上淌下來的汗珠。
忽然間他用腳頓地闆。
他造下了一個錯誤。
他頭直向後仰,張了口,吸一大口空氣。
接着仍想安心做事。
他輕輕地數:五和六&hellip&hellip十一&hellip&hellip和九&hellip&hellip二十&hellip&hellip和八&hellip&hellip二十八&hellip&hellip以為這樣可以避免一切新的分心。
最後,他索性擲了筆站起來叫道: &ldquo今天又有鬼!&rdquo 他跑到窗口,望着車站,在潮濕發閃的鋼軌車路以外,展開着陰沉的田野,眼所能見的隻是幾堆麥草。
風在刮。
這空洞的景象使他讨厭,他轉到另一窗前。
孤獨的小咖啡店,和它的樹木,庭園子,襯托在迷蒙的背景下。
一條弱光穿過窗帷,沿着路映出蠟燭似的反射,周遭一切靜定,隻有風搖樹颠,并且在電線上呻吟着。
此外你可以聽見雨後地上積水流滲的細聲,雇員盡注視那閉着門的屋子。
有時候他聽出一陣含糊的對話,可是捉不住一個清楚的字。
他所能知道的,就是談話是很快活,有好幾個男子在一塊,一個女子的聲音也夾在裡邊。
&ldquo剛才從車上下來的幾個買賣人也在那邊。
&rdquo他想,當他的頸窩起了個寒戰時,他颠起腳尖,更貼近窗。
一陣大笑忽然從談話中噴發出來,像一塊石頭似的打在他心上。
他又坐下,擦擦眼睛,掀掀鼻子。
想重新執筆,可又立刻放下,兩手緊握着腦袋,含糊說: &ldquo上帝!什麼生活!&rdquo 第一千次,他自己問,什麼可詛咒的手,将本是城裡人的他推到這可怕的陷阱中而注定了終生。
他回想到以前他用助員資格到回維埃車站去的那一天。
在屋子裡穿來穿去穿了半天,結果走進一間黑到像地窖似的小寫字間,那裡有一個白發的人,容貌嚴峻,在白皙寬弛的面部,聳着一隻紅鼻。
這人一手執一管毛筆,一手拿一張号牌。
他從眼鏡上邊注視着他: &ldquo你叫作?&rdquo &ldquo亞綏納·甲該。
&rdquo &ldquo唔!&hellip&hellip你願意進我們的同人會麼?&rdquo &ldquo對了&hellip&hellip&rdquo 老人聳了聳肩。
接着詢問這少年人的年齡、家庭以及他所學過的功課。
随後他将手中的東西放下,抹了一撮鼻煙,凝了神以後,開始向甲該解釋将來的工作。
從他斷斷續續而充滿驚歎語的陳說中,對方明白仿佛有那麼一瓶糨糊,幾張号牌,須過稱的商品,許多簿籍,用号碼編排,在那上邊他得&ldquo陸陸續續&rdquo或&ldquo每天夜晚&rdquo記下一些東西。
甲該開始工作。
老人時常從他肩後披着白發的頭看他。
如果滿意于這學習者的工作時,他就一聲不響退去了;否則,他會輕輕地說道:&ldquo不是這樣的,少年。
&rdquo他就取下常插在耳邊的鉛筆,坐到甲該的位上,動手工作起來。
站起後,他倒退幾步,歎賞自己的工作說:&ldquo該這樣才對&hellip&helli