其他的詩

關燈
緻阿多爾夫·阿爾塔米拉諾博士 一 肖像 (一) 堂吉爾,堂胡安,堂洛佩,堂卡洛斯,堂羅德裡科, 這高傲的頭顱和堅強的前額,可是你的? 還有那麥苗兒的胡須和碧玉的眼睛? 這是一位追逐死神的騎士先生。

     他上百次做了如此偉大和響亮的事情, 使他族徽的田野布滿了雄鷹, 在亞美利加和佛蘭德三分之一粗犷的領土面前 隻有無言的恐懼和盲目的吃驚。

     心靈顯示了精緻的勞動,寶劍 具有的十字架将恐怖豎立在墳茔; 在金光耀眼的堅強的拳頭下面 托萊多鐵砧結實的閃光可以作證。

     他有着波爾吉亞的雙唇,淌血的雙唇 對美妙的誣陷,進行祈禱 和辱罵均當之無愧:居心叵測的紅唇 似花朵綻放在上百部《十日談》的趣聞。

     盡管如此,這位無限時間的騎士 曾是一個無名修道院的孤獨的院長, 并在死亡中将他光輝生命的呐喊 獻給了風;将他的所為獻給了遺忘! (二) 在熱情的口形中,草莓 使荔枝螺肅穆;在白皙的修道院女院長 橢圓形面龐細膩的描畫中 純潔的前額是天使,黑色的眼睛是巫師。

     在象牙似的修女那張神秘面孔上 生發出一縷在内心閃爍的柔和的光芒, 她的面頰有一種天上的玫瑰在燃燒 地府在上面也做了緻命的畫描。

     啊,修女瑪利亞!修女瑪利亞啊!修女瑪利亞! 魔幻的目光和女王的風采, 是不是有一天在罪孽的靈魂上 冒出了亵渎神明的石竹的火光? 那深邃的目光似乎說出了 蜜與毒的完美而又塗了聖油的事情。

     (修女瑪利亞被判處了火刑: 從她玫瑰色的胸中飛出了兩隻蜜蜂。

    ) 二 春潮 鮮豔的花朵 在水晶的花瓶裡。

    昨夜 下了一場親吻的雨。

     半人半羊的農牧之神睜開眼睛 面前是一個多愁善感的魂靈。

     多少花朵洋溢着芬芳。

     七種聲音沖出 激情蕩漾的排箫, 是山林之神将它們放在七根 蘆笛上。

     離經叛道的古老儀式 得到了更新。

    維納斯之星 更加明亮,閃耀着 寶石的光芒。

    林中的草莓 流淌着血漿。

     巢裡是節日的歡慶。

     春天的鮮花 裝點着佛羅倫薩的夢想, 宛似死去的渴望 重新複活一樣。

     請看一棵栎樹 開出鮮豔的玫瑰; 古羅馬美好的半人半羊怪 和希臘與巴黎的酒神女祭司 結為搭檔。

    一種 美妙的音樂。

    一種 崇高而又原始的激情, 充滿着現代的發明。

     一種極大的男性的驕傲 使&ldquo女性的氣味&rdquo充滿芬芳。

     一座岩石的王位 百合花在那裡開放。

     神聖的季節!神聖的季節! 黎明更加甜蜜地微笑。

     孔雀的尾巴在炫耀 自己的威望。

    太陽 在增加它親密的影響; 豎琴的神經在自發地震蕩。

     啊,神聖的春光! 啊,對生命天賦的享受! 天鵝的脖頸!潔白的鴿子! 啊,美麗的棕榈 在我們的前額上! 藍色的披肩!紅色的玫瑰! 靈魂啊,一切都是為了你! 軀體啊,為了你, 思想啊,為了你, 你把靈與肉連接在一起。

     為了你,我們一直在尋覓, 卻又永遠無緣相遇! 三 奉告祈禱的柔情 清晨神聖的奉告祈禱的柔情 融合着外省天真的鐘聲, 在清白的氣氛裡,憑借玫瑰園、 祈禱、純真的憧憬和夜鷹 那顫音的力量,這一切都在與不相信 上帝的粗魯命運抗争&hellip&hellip為了在暗淡 水晶後面,織出我們罪惡的無縫的布匹, 傍晚用金線纏繞了黃昏的球體, 一切都是肌體構成并洋溢着酒香&hellip&hellip 這對一切都毫無興趣的慘烈的痛苦 何況又不知我們的船駛向何方, 當可憐的小船在深沉的夜晚 驚濤駭浪中看不到曙光&hellip&hellip (啊,黎明時傳來溫柔的鐘響!) 四 熱帶的傍晚 灰色而又凄涼的傍晚。

     大海披着天鵝絨 喪服籠罩着 深邃的天空。

     從深淵裡冒出 痛苦響亮的申訴。

     當風兒在歌唱, 波浪在啼哭。

     海霧的琴聲 向逝去的太陽緻敬。

     白色的浪花高唱: 亞薩的詩章(1)! 天空洋溢着和諧, 海風吹走了 大海悲傷 而又深沉的歌唱。

     天邊的号角 奏出稀罕的樂章, 宛似山的聲音 在震蕩。

     猶如無形之物&hellip&hellip 猶如可怕的獅子 迎風發出的 吼聲。

     五 夜曲 我要在詩句中表明我的苦悶 述說我被廢止的玫瑰與夢想的青春, 我的生命之花憂傷地凋謝 因為有太多的悲痛和很少的關心。

     乘着時隐時現的船隻駛向渺茫的東方, 祈禱的顆粒化作詛咒的花兒開放, 天鵝在一個個水塘中的驚慌, 夜晚虛假的藍色屬于那并非情願的放蕩。

     遠方的古鋼琴在沉默與忘卻中 不曾将崇高的奏鳴曲獻給夢境, 孤獨的船兒,弱小的樹兒,陰暗的巢兒 用白銀的甜蜜使夜晚充滿柔情&hellip&hellip 洋溢着碧草氣息的芳香的希望, 春天清晨的夜莺的啼唱, 被厄運折斷的百合花, 幸福的仔細搜尋,災禍的緊追不放&hellip&hellip 裝着神的毒液的不吉利的瓶兒 會使生命變成對内心的折磨; 我們對人類恥辱的可怕的領悟 和感到自己是匆匆過客的恐怖, 在無休止的恐怖中,懼怕摸索而行, 向着不可避免的陌生的處境, 還有這哭泣着睡眠中劇烈的噩夢 隻有&ldquo她&rdquo才會将我們喚醒! 六 春天的秋歌 青春啊,神聖的寶貝, 你已經一去不回! 有時我想哭,哭不出&hellip&hellip 有時不想卻流淚&hellip&hellip 我心靈天真的曆史 已經不再單純。

     在這痛苦和煎熬的世上 她曾是溫柔的姑娘。

     眼神似純潔的曙光; 微笑似花兒開放。

     她那烏黑的秀發 宛如夜晚和憂傷。

     我像孩子一樣腼腆, 她,卻理所當然, 就像希羅底和莎樂美(2) 對于我純真的愛戀&hellip&hellip 青春啊,神聖的寶貝, 你已經一去不回! 有時我想哭,哭不出&hellip&hellip 有時不想卻流淚&hellip&hellip 另一位更加多情, 善解人意,讨人歡喜, 更富有表現的能力 可我從不想與她相遇。

     因為一種狂熱的沖動 連接着她那綿綿柔情。

     純潔的無袖紗裙 掩蓋着一位放縱的女性。

     她将我的憧憬抱在懷中 如同哄一個嬰兒入夢&hellip&hellip 将他殺死,幼小而悲哀, 既沒有信仰,也沒有光明&hellip&hellip 青春啊,神聖的寶貝, 你已經一去不回! 有時我想哭,哭不出&hellip&hellip 有時不想卻流淚&hellip&hellip 另一位認為我的口 應容納她的激情, 更瘋狂地用牙齒 啃咬我的心靈; 她将意志的準星 置于放縱的愛情, 隻要擁抱和親吻 濃縮人間的永恒; 對我們輕盈的肌體 總想到伊甸園, 卻不想肌體和春天 同樣也會耗完&hellip&hellip 青春啊,神聖的寶貝, 你已經一去不回! 有時我想哭,哭不出&hellip&hellip 有時不想卻流淚&hellip&hellip 至于其他的女性! 不同的地域,不同的風情, 倘若不是我詩韻的借口, 那便是我心中的精靈。

     傷心地等候的公主 我徒勞地尋覓。

     生活痛苦、沉重、艱巨。

     歌唱的公主渺無蹤迹! 盡管時間頑固地綿延, 我對愛的渴望卻沒有終點; 帶着滿頭灰白的頭發 我依然會走近玫瑰的花園&hellip&hellip 青春啊,神聖的寶貝, 你已經一去不回! 有時我想哭,哭不出&hellip&hellip 有時不想卻流淚&hellip&hellip 但是屬于我啊,那金色的朝晖! 七 三葉草 (一) 貢戈拉緻委拉斯開茲 當你榮