第一卷 第三章 斯悅辛家的晚宴
關燈
小
中
大
姊早晨是不下樓的吧?”——“凡妮,你的醫生叫什麼名字?斯特伯嗎?一個江湖醫生!”——“維妮佛梨德?她養的孩子太多了。
四個,可不是?她瘦得象根木條!”——“斯悅辛,你這雪利酒什麼價錢?我覺得淡而無味①!”一直到上第一道菜,都是這樣的沉悶。
斟上第二杯香槟之後,席間聽到一片嗡嗡聲;把這片嗡嗡聲裡面附帶的雜聲去掉,就發現它的主要成分是詹姆士在講故事;故事講了很久很久,連上了羊胛肉之後的時間也被他占用了一部分——這道菜在福爾賽家宴會上是公認的頭菜。
福爾賽家不論哪一房請客都沒有不備羊胛肉的。
羊胛肉又有滋味,又耐咬嚼,對于“有相當地位”的人士特别相宜。
它有營養而且——好①這是表示男仆不熟悉波辛尼的名字。
①這是史木爾太太把香槟酒當作雪利酒,認為不夠香甜。
吃;恰恰是那種叫人吃了不能忘懷的東西。
它就象放在銀行裡的存款一樣,有它的過去和未來;這是一樣可以引起争論的菜。
關于哪兒出産的羊肉最好,福爾賽各房都會各執一是,——老喬裡恩矢口說達特摩爾的好,詹姆士說威爾斯的好,斯悅辛說沙斯唐的好,尼古拉說别人也許會不屑一顧,可是的确哪兒都趕不上新西蘭。
羅傑呢,在弟兄中原是一個“獨出心裁”的人,因此逼得不得不杜撰出一個自己的地區來;他真不愧為一個能替自己兒子想出一種新職業的人,居然被他異想天開發現了一家賣德國羊肉的鋪子;人家說他胡說,他就拿出一張肉店的賬單來,賬單上開的價錢比哪一家都大,這就證實了他的說法。
老喬裡恩,就在這類争辯的場合,有一次向瓊發揮了他的哲學:“的的确确,福爾賽家的人都是些神經病——你年紀大一點就會懂得!” 隻有悌摩西沒有卷入争辯,原因是,雖則他吃羊胛肉吃得津津有味,可是吃了,據他自己說,卻很不放心。
哪一個對福爾賽家人的心理感到有興趣的,這種偉大的羊肉嗜好對于他将具有頭等的重要性;這種嗜好不但說明這家人的韌性,包括集體的和個人的韌性,而且标志出他們在性格上和本能上都是屬于那個偉大的現實階級,他們隻相信營養和口味,決不感情沖動地去羨慕什麼美麗的外表。
固然,大塊吃肉在族中年輕一輩裡,有些是不肯幹的;他們比較喜歡來一隻珠雞,或者龍蝦色拉——一些看上去漂亮但是營養較少的菜——可是這些都是女子;或者,即使不是女子,也是被他們的妻子、或者母親帶壞了的;那些妻子或者母親結婚之後都是逼得一直要吃羊胛肉,因此對羊胛肉都暗暗仇視,于是在兒子的性格上也傳染上這種仇視了。
羊胛肉的偉大論争結束之後,就開始上土克斯布萊火腿,外加少許的西印度果汁——這樣菜斯悅辛吃了好久好久,連晚餐都受到了阻礙。
為了拿出全副精神來對付這道菜,他連談話都中止了。
索米斯從他靠着史木爾太太的座位上留心觀看。
他有他的私心要觀察波辛尼,這件事和他心愛的一個建築計劃有關系。
這個建築師也許對他有用處;你看他靠在椅背上,悶悶地把面包屑擺成壁壘,很有點聰明樣子。
索米斯看出他的禮服式樣不錯,可是太小了,好象是多年前做的。
他看見波辛尼轉向伊琳講了幾句話,伊琳的臉色高興起來;這種臉色他過去看見她對待許多人都用過,就是不對他用。
他想聽聽兩個人講些什麼,可是裘麗姑太正和他談着話。
這件事在索米斯看來是不是很特别?不過是上星期天,那位親愛的施考爾先生在他布道時曾經那樣冷隽,那樣諷刺地說過:“‘一個人如果拯救了自己的靈魂,’他當時說,‘可是喪失了自己所有的财産,這對他有什麼好處呢?’”施考爾說,這就是中等階級的格言;你說,他這句話究竟是什麼意思?當然,這也許就是指的中等階級的信仰——她也不知道;索米斯怎麼看呢? 索米斯心不在焉地回答她:“我怎麼會知道呢?不過施考爾是個騙子,可不是嗎?”原來波辛尼這時正在把席間的人望了一遍,好象在指出這些客人裡面的特别地方,索米斯弄不懂他在說些什麼。
從伊琳的微笑可以看出她顯然同意他的話。
她好象總是同意别人的意見似的。
她的眼光這時轉到自己身上,索米斯立刻垂下眼睛。
她嘴邊的微笑消失了。
一個騙子?索米斯這話是什麼意思?如果施考爾先生,一個牧師,會是個騙子——那麼誰都可以是騙子了——真不象話! “哼,他們本來都是騙子!”索米斯說。
裘麗姑太有這麼半晌被他這句話驚得說不出話來,他這才聽見伊琳的片段談話,聽上去好象是:“凡入此門,永墜沉淪!”① 可是斯悅辛已經把火腿吃完了。
“你買蘑菇上哪一家?”他問伊琳,那種口氣就象宮廷人物一樣;“你應當上斯尼萊包白的鋪子去——他會把新鮮的給你。
這些小鋪子,他們總是怕麻煩!” 伊琳轉過身子答話,這時索米斯望見波辛尼一面瞧着她,一面一個人在微笑。
這家夥笑得真古怪。
一種半癡的派頭,就象孩子高興時笑得那樣。
想起喬治給他起的诨名——“海盜”——他覺得沒有多大道理。
看見波辛尼轉過來找瓊談話,索米斯也笑了,不過帶有譏諷的神氣——他不喜歡瓊,而瓊這時候的臉色卻不大好看。
這并不奇怪,原來瓊适才和詹姆士正在進行下列的談話: “我回來半路上,在河上住了一宿,詹姆士爺爺,望見一處地方,正好造一所房子。
” 詹姆士一向吃得又慢又仔細
四個,可不是?她瘦得象根木條!”——“斯悅辛,你這雪利酒什麼價錢?我覺得淡而無味①!”一直到上第一道菜,都是這樣的沉悶。
斟上第二杯香槟之後,席間聽到一片嗡嗡聲;把這片嗡嗡聲裡面附帶的雜聲去掉,就發現它的主要成分是詹姆士在講故事;故事講了很久很久,連上了羊胛肉之後的時間也被他占用了一部分——這道菜在福爾賽家宴會上是公認的頭菜。
福爾賽家不論哪一房請客都沒有不備羊胛肉的。
羊胛肉又有滋味,又耐咬嚼,對于“有相當地位”的人士特别相宜。
它有營養而且——好①這是表示男仆不熟悉波辛尼的名字。
①這是史木爾太太把香槟酒當作雪利酒,認為不夠香甜。
吃;恰恰是那種叫人吃了不能忘懷的東西。
它就象放在銀行裡的存款一樣,有它的過去和未來;這是一樣可以引起争論的菜。
關于哪兒出産的羊肉最好,福爾賽各房都會各執一是,——老喬裡恩矢口說達特摩爾的好,詹姆士說威爾斯的好,斯悅辛說沙斯唐的好,尼古拉說别人也許會不屑一顧,可是的确哪兒都趕不上新西蘭。
羅傑呢,在弟兄中原是一個“獨出心裁”的人,因此逼得不得不杜撰出一個自己的地區來;他真不愧為一個能替自己兒子想出一種新職業的人,居然被他異想天開發現了一家賣德國羊肉的鋪子;人家說他胡說,他就拿出一張肉店的賬單來,賬單上開的價錢比哪一家都大,這就證實了他的說法。
老喬裡恩,就在這類争辯的場合,有一次向瓊發揮了他的哲學:“的的确确,福爾賽家的人都是些神經病——你年紀大一點就會懂得!” 隻有悌摩西沒有卷入争辯,原因是,雖則他吃羊胛肉吃得津津有味,可是吃了,據他自己說,卻很不放心。
哪一個對福爾賽家人的心理感到有興趣的,這種偉大的羊肉嗜好對于他将具有頭等的重要性;這種嗜好不但說明這家人的韌性,包括集體的和個人的韌性,而且标志出他們在性格上和本能上都是屬于那個偉大的現實階級,他們隻相信營養和口味,決不感情沖動地去羨慕什麼美麗的外表。
固然,大塊吃肉在族中年輕一輩裡,有些是不肯幹的;他們比較喜歡來一隻珠雞,或者龍蝦色拉——一些看上去漂亮但是營養較少的菜——可是這些都是女子;或者,即使不是女子,也是被他們的妻子、或者母親帶壞了的;那些妻子或者母親結婚之後都是逼得一直要吃羊胛肉,因此對羊胛肉都暗暗仇視,于是在兒子的性格上也傳染上這種仇視了。
羊胛肉的偉大論争結束之後,就開始上土克斯布萊火腿,外加少許的西印度果汁——這樣菜斯悅辛吃了好久好久,連晚餐都受到了阻礙。
為了拿出全副精神來對付這道菜,他連談話都中止了。
索米斯從他靠着史木爾太太的座位上留心觀看。
他有他的私心要觀察波辛尼,這件事和他心愛的一個建築計劃有關系。
這個建築師也許對他有用處;你看他靠在椅背上,悶悶地把面包屑擺成壁壘,很有點聰明樣子。
索米斯看出他的禮服式樣不錯,可是太小了,好象是多年前做的。
他看見波辛尼轉向伊琳講了幾句話,伊琳的臉色高興起來;這種臉色他過去看見她對待許多人都用過,就是不對他用。
他想聽聽兩個人講些什麼,可是裘麗姑太正和他談着話。
這件事在索米斯看來是不是很特别?不過是上星期天,那位親愛的施考爾先生在他布道時曾經那樣冷隽,那樣諷刺地說過:“‘一個人如果拯救了自己的靈魂,’他當時說,‘可是喪失了自己所有的财産,這對他有什麼好處呢?’”施考爾說,這就是中等階級的格言;你說,他這句話究竟是什麼意思?當然,這也許就是指的中等階級的信仰——她也不知道;索米斯怎麼看呢? 索米斯心不在焉地回答她:“我怎麼會知道呢?不過施考爾是個騙子,可不是嗎?”原來波辛尼這時正在把席間的人望了一遍,好象在指出這些客人裡面的特别地方,索米斯弄不懂他在說些什麼。
從伊琳的微笑可以看出她顯然同意他的話。
她好象總是同意别人的意見似的。
她的眼光這時轉到自己身上,索米斯立刻垂下眼睛。
她嘴邊的微笑消失了。
一個騙子?索米斯這話是什麼意思?如果施考爾先生,一個牧師,會是個騙子——那麼誰都可以是騙子了——真不象話! “哼,他們本來都是騙子!”索米斯說。
裘麗姑太有這麼半晌被他這句話驚得說不出話來,他這才聽見伊琳的片段談話,聽上去好象是:“凡入此門,永墜沉淪!”① 可是斯悅辛已經把火腿吃完了。
“你買蘑菇上哪一家?”他問伊琳,那種口氣就象宮廷人物一樣;“你應當上斯尼萊包白的鋪子去——他會把新鮮的給你。
這些小鋪子,他們總是怕麻煩!” 伊琳轉過身子答話,這時索米斯望見波辛尼一面瞧着她,一面一個人在微笑。
這家夥笑得真古怪。
一種半癡的派頭,就象孩子高興時笑得那樣。
想起喬治給他起的诨名——“海盜”——他覺得沒有多大道理。
看見波辛尼轉過來找瓊談話,索米斯也笑了,不過帶有譏諷的神氣——他不喜歡瓊,而瓊這時候的臉色卻不大好看。
這并不奇怪,原來瓊适才和詹姆士正在進行下列的談話: “我回來半路上,在河上住了一宿,詹姆士爺爺,望見一處地方,正好造一所房子。
” 詹姆士一向吃得又慢又仔細