第六章
關燈
小
中
大
遇到紐曼的眼神,她轉而看着自己的弟弟。
紐曼再次把目光投向那位年輕人,發現他和姐姐長得驚人相像,這讓他對那個年輕人産生了好感,他第一次覺得瓦倫汀伯爵是那樣親切,他的疑慮消散了,便說自己非常願意參觀這棟老宅。
年輕人爽朗地笑起來,将手扶在燭台上,&ldquo好,好!&rdquo他大聲喊道,&ldquo那就跟我來吧。
&rdquo 可德·辛特雷夫人迅速站了起來,抓住了弟弟的胳膊。
&ldquo啊,瓦倫汀!&rdquo她說,&ldquo你想幹什麼?&rdquo &ldquo讓紐曼先生參觀我們的住宅,那一定很有意思。
&rdquo 她抓住弟弟的胳膊不放,轉身微笑着對紐曼說:&ldquo不要讓他帶您參觀了,您會發現那很無聊,這棟房子和别的房子沒有什麼不同,是一棟布滿灰塵的舊宅而已。
&rdquo &ldquo這棟房屋充滿了有趣的東西,&rdquo伯爵抗議道,&ldquo另外,我想帶他看看,這是一個難得的機會。
&rdquo &ldquo你太淘氣了,弟弟。
&rdquo辛特雷夫人回道。
&ldquo沒有什麼好怕的,又不會鬧出什麼亂子來!&rdquo年輕人嚷道,&ldquo您來嗎?&rdquo 德·辛特雷夫人走向紐曼,雙手輕輕握着,臉上露出柔和的微笑,問道:&ldquo難道您不願意和我待在爐火旁交談,而要和我弟弟在那些漆黑的過道裡摸來摸去嗎?&rdquo &ldquo我當然非常願意和您待在一起!&rdquo紐曼說,&ldquo我們可以以後再參觀房屋。
&rdquo 年輕人假裝正經地放下燭台,搖了搖頭說:&ldquo唉,先生,您打破了一個偉大的計劃!&rdquo &ldquo計劃?我不明白。
&rdquo紐曼說。
&ldquo您本來可以更好地在其中發揮您的作用,也許有一天我會有機會向您解釋。
&rdquo &ldquo别吵了,叫人送些茶水來。
&rdquo德·辛特雷夫人說。
年輕人聽從了姐姐的建議,不一會兒,一個仆人端來茶水,把托盤放在一張小桌子上就離開了。
德·辛特雷夫人在自己的坐處忙着沏茶,這個時候,房門突然打開,一位女士沖了進來,衣服發出很大的沙沙聲。
她盯着紐曼點了下頭,叫了聲&ldquo先生&rdquo,然後就快速走向德·辛特雷夫人,伸出自己的前額讓對方親吻,德·辛特雷夫人向她緻意後就繼續沏茶。
新來的這位客人在紐曼看來既年輕又漂亮,她戴着軟帽,披着鬥篷,一副皇家貴族氣派。
她開始用法語很快地講着:&ldquo噢,我的美人,看在上帝的分上,給我倒杯茶,我都快渴死了。
&rdquo紐曼發現自己很難聽懂她在說什麼,她的吐字遠沒有尼奧什清晰。
&ldquo這是我嫂子。
&rdquo瓦倫汀伯爵說着,身子向紐曼靠了靠。
&ldquo她非常漂亮!&rdquo紐曼說。
&ldquo金玉其外。
&rdquo年輕人回應道。
這次,紐曼又開始懷疑起他愛諷刺人的性格了。
年輕人的嫂子手裡端着杯茶,來到爐火的另一側,與火保持一定的距離,這樣火星就不會濺着她的裙子,她也不至于大呼小叫。
她把杯子放在壁爐架上,開始揭起面紗,脫下手套,同時眼睛盯着紐曼。
&ldquo親愛的女士,我能為您做點兒什麼嗎?&rdquo瓦倫汀伯爵用一種嘲諷的語調問道。
&ldquo介紹下這位先生吧。
&rdquo他嫂子說。
年輕人回道:&ldquo這位是紐曼先生!&rdquo &ldquo先生,請恕我不能向您行屈膝禮,否則,我的茶水就會灑掉,&rdquo那位女士說,&ldquo那麼就是說,克萊爾願意見陌生人了,是嗎?&rdquo她又用法語低聲向小叔子打聽道。
&ldquo這不明擺着嘛!&rdquo年輕人微笑着回道。
紐曼站了一會兒,然後走向德·辛特雷夫人。
夫人擡起頭看着他,似乎想到什麼事要說,但她好像什麼也不記得,隻是笑了笑。
紐曼在她身旁坐下來,她遞給他一杯茶。
有好一會兒他們談論着杯中的茶,紐曼就那樣看着她,他記得特裡斯特拉姆太太告訴他的所有關于德·辛特雷夫人&ldquo完美&rdquo的方方面面,所有他夢寐以求的卓越的東西。
這種先入之見不僅讓他完全信任德·辛特雷夫人,而且不會産生任何不舒适的臆測,從他第一眼看到德·辛特雷夫人的時候起,他的所有推測都是有利于夫人的。
譬如她的美,也不是那種令人目眩的美,她個子高挑,身材修長,濃密的金發,寬闊的額頭,容貌有一種和諧的不規則美。
她清澈的灰色眼睛令人驚奇得好像會說話,那麼溫柔,充滿睿智,但是,它們又不像許多名媛的雙眸那樣光彩奪目,照射得人無法擡頭,紐曼簡直太愛它們了!德·辛特雷夫人顯瘦,看起來可能比實際年齡要輕。
她整個人顯得既年輕又沉穩,苗條而不失豐腴,安靜而略帶羞澀,兼具單純和從容、天真和端莊的氣質。
紐曼心裡想,特裡斯特拉姆太太說她傲慢,卻又是從何說起呢?在他看來,德·辛特雷夫人現在一點兒都不傲慢,或許她曾有傲慢的時候,但那又怎樣?在他的面前,她的傲慢已經消失殆盡。
如果她希望紐曼介意她的傲慢,她一定會比平時還要傲慢,可是她沒有。
她那麼美麗,和藹可親,她是伯爵夫人?侯爵夫人?還是别的什麼上流貴婦?紐曼以前很少聽到這些名詞,所以在他的腦海中很難聯想到任何特定的形象,但是此刻這些名詞一下子冒了出來,似乎充滿了一種美妙的含義,它們寓意着美麗聰明、平易近人、和顔悅色。
&ldquo您在巴黎朋友多嗎?你們經常一起出去嗎?&rdquo德·辛特雷夫人終于想起了什麼問道。
&ldquo您的意思是問我會不會跳舞,是嗎?&rdquo
紐曼再次把目光投向那位年輕人,發現他和姐姐長得驚人相像,這讓他對那個年輕人産生了好感,他第一次覺得瓦倫汀伯爵是那樣親切,他的疑慮消散了,便說自己非常願意參觀這棟老宅。
年輕人爽朗地笑起來,将手扶在燭台上,&ldquo好,好!&rdquo他大聲喊道,&ldquo那就跟我來吧。
&rdquo 可德·辛特雷夫人迅速站了起來,抓住了弟弟的胳膊。
&ldquo啊,瓦倫汀!&rdquo她說,&ldquo你想幹什麼?&rdquo &ldquo讓紐曼先生參觀我們的住宅,那一定很有意思。
&rdquo 她抓住弟弟的胳膊不放,轉身微笑着對紐曼說:&ldquo不要讓他帶您參觀了,您會發現那很無聊,這棟房子和别的房子沒有什麼不同,是一棟布滿灰塵的舊宅而已。
&rdquo &ldquo這棟房屋充滿了有趣的東西,&rdquo伯爵抗議道,&ldquo另外,我想帶他看看,這是一個難得的機會。
&rdquo &ldquo你太淘氣了,弟弟。
&rdquo辛特雷夫人回道。
&ldquo沒有什麼好怕的,又不會鬧出什麼亂子來!&rdquo年輕人嚷道,&ldquo您來嗎?&rdquo 德·辛特雷夫人走向紐曼,雙手輕輕握着,臉上露出柔和的微笑,問道:&ldquo難道您不願意和我待在爐火旁交談,而要和我弟弟在那些漆黑的過道裡摸來摸去嗎?&rdquo &ldquo我當然非常願意和您待在一起!&rdquo紐曼說,&ldquo我們可以以後再參觀房屋。
&rdquo 年輕人假裝正經地放下燭台,搖了搖頭說:&ldquo唉,先生,您打破了一個偉大的計劃!&rdquo &ldquo計劃?我不明白。
&rdquo紐曼說。
&ldquo您本來可以更好地在其中發揮您的作用,也許有一天我會有機會向您解釋。
&rdquo &ldquo别吵了,叫人送些茶水來。
&rdquo德·辛特雷夫人說。
年輕人聽從了姐姐的建議,不一會兒,一個仆人端來茶水,把托盤放在一張小桌子上就離開了。
德·辛特雷夫人在自己的坐處忙着沏茶,這個時候,房門突然打開,一位女士沖了進來,衣服發出很大的沙沙聲。
她盯着紐曼點了下頭,叫了聲&ldquo先生&rdquo,然後就快速走向德·辛特雷夫人,伸出自己的前額讓對方親吻,德·辛特雷夫人向她緻意後就繼續沏茶。
新來的這位客人在紐曼看來既年輕又漂亮,她戴着軟帽,披着鬥篷,一副皇家貴族氣派。
她開始用法語很快地講着:&ldquo噢,我的美人,看在上帝的分上,給我倒杯茶,我都快渴死了。
&rdquo紐曼發現自己很難聽懂她在說什麼,她的吐字遠沒有尼奧什清晰。
&ldquo這是我嫂子。
&rdquo瓦倫汀伯爵說着,身子向紐曼靠了靠。
&ldquo她非常漂亮!&rdquo紐曼說。
&ldquo金玉其外。
&rdquo年輕人回應道。
這次,紐曼又開始懷疑起他愛諷刺人的性格了。
年輕人的嫂子手裡端着杯茶,來到爐火的另一側,與火保持一定的距離,這樣火星就不會濺着她的裙子,她也不至于大呼小叫。
她把杯子放在壁爐架上,開始揭起面紗,脫下手套,同時眼睛盯着紐曼。
&ldquo親愛的女士,我能為您做點兒什麼嗎?&rdquo瓦倫汀伯爵用一種嘲諷的語調問道。
&ldquo介紹下這位先生吧。
&rdquo他嫂子說。
年輕人回道:&ldquo這位是紐曼先生!&rdquo &ldquo先生,請恕我不能向您行屈膝禮,否則,我的茶水就會灑掉,&rdquo那位女士說,&ldquo那麼就是說,克萊爾願意見陌生人了,是嗎?&rdquo她又用法語低聲向小叔子打聽道。
&ldquo這不明擺着嘛!&rdquo年輕人微笑着回道。
紐曼站了一會兒,然後走向德·辛特雷夫人。
夫人擡起頭看着他,似乎想到什麼事要說,但她好像什麼也不記得,隻是笑了笑。
紐曼在她身旁坐下來,她遞給他一杯茶。
有好一會兒他們談論着杯中的茶,紐曼就那樣看着她,他記得特裡斯特拉姆太太告訴他的所有關于德·辛特雷夫人&ldquo完美&rdquo的方方面面,所有他夢寐以求的卓越的東西。
這種先入之見不僅讓他完全信任德·辛特雷夫人,而且不會産生任何不舒适的臆測,從他第一眼看到德·辛特雷夫人的時候起,他的所有推測都是有利于夫人的。
譬如她的美,也不是那種令人目眩的美,她個子高挑,身材修長,濃密的金發,寬闊的額頭,容貌有一種和諧的不規則美。
她清澈的灰色眼睛令人驚奇得好像會說話,那麼溫柔,充滿睿智,但是,它們又不像許多名媛的雙眸那樣光彩奪目,照射得人無法擡頭,紐曼簡直太愛它們了!德·辛特雷夫人顯瘦,看起來可能比實際年齡要輕。
她整個人顯得既年輕又沉穩,苗條而不失豐腴,安靜而略帶羞澀,兼具單純和從容、天真和端莊的氣質。
紐曼心裡想,特裡斯特拉姆太太說她傲慢,卻又是從何說起呢?在他看來,德·辛特雷夫人現在一點兒都不傲慢,或許她曾有傲慢的時候,但那又怎樣?在他的面前,她的傲慢已經消失殆盡。
如果她希望紐曼介意她的傲慢,她一定會比平時還要傲慢,可是她沒有。
她那麼美麗,和藹可親,她是伯爵夫人?侯爵夫人?還是别的什麼上流貴婦?紐曼以前很少聽到這些名詞,所以在他的腦海中很難聯想到任何特定的形象,但是此刻這些名詞一下子冒了出來,似乎充滿了一種美妙的含義,它們寓意着美麗聰明、平易近人、和顔悅色。
&ldquo您在巴黎朋友多嗎?你們經常一起出去嗎?&rdquo德·辛特雷夫人終于想起了什麼問道。
&ldquo您的意思是問我會不會跳舞,是嗎?&rdquo