信三十 黎伽寄伊邦
關燈
小
中
大
(寄士麥那)
巴黎居民好奇到荒誕不經的程度。我初到巴黎,大家把我看成天上派來的人一樣,男女老幼,無不以目睹為快。我一出門,大家都到窗口來看;我一到杜伊勒裡[1],四周立刻圍上一圈人;婦女們以千百種不同的服裝顔色排成一條彩虹,圍繞着我;我一到戲院,劈頭就發現百十對眼鏡[2]瞄準我的面孔;總之,從來沒有人像我這樣被人觀看過。有時我不禁微笑,聽那些幾乎向來足不出戶的人紛紛議論:&ldquo說句實話,他可是十足的波斯神氣。&rdquo我到處發現自己的肖像:所有的鋪子裡,所有的壁爐架上,到處是我的化身。人家就怕不能暢快地看我。可真了不起!
這麼大的榮譽不能不令我為難:我不信自己是個稀奇古怪的人;況且,即使我自命不凡,卻也決想不到一個對我說是完全人地生疏的大城市會因為我鬧得雞犬不甯。于是我決定脫下波斯服,改穿歐洲裝,且看改裝之後,我容貌上是否還剩下什麼令人贊美之處。這一嘗試,使我認識了自己的真實價值。我脫下了全身的外國打扮之後,人們對我的估價再正确沒有了。我真該抱怨裁縫,他使我在一刹那間失去了公衆對我的注意與重視,因為服裝一換,我突然進入了駭人的虛空。有時我與衆人相處一小時之久,别人竟不看我一眼,也不讓我有開口的機會。然而,假如有人偶然告訴大夥我是波斯人,我馬上聽見周圍亂喳喳地說:&ldquo啊!啊!先生是波斯人嗎?這真是不可思議!怎麼會有波斯人呢?&rdquo
一七一二年,沙瓦魯月六日,于巴黎。
***
[1]杜伊勒裡王宮前的廣場與花壇,為當時巴黎時髦的散步場所。花園今仍在,王宮早已在大革命期間拆除。
[2]此處指有小柄、用手執的眼鏡;看遠處時往鼻梁上一架,看畢随手取下。
巴黎居民好奇到荒誕不經的程度。我初到巴黎,大家把我看成天上派來的人一樣,男女老幼,無不以目睹為快。我一出門,大家都到窗口來看;我一到杜伊勒裡[1],四周立刻圍上一圈人;婦女們以千百種不同的服裝顔色排成一條彩虹,圍繞着我;我一到戲院,劈頭就發現百十對眼鏡[2]瞄準我的面孔;總之,從來沒有人像我這樣被人觀看過。有時我不禁微笑,聽那些幾乎向來足不出戶的人紛紛議論:&ldquo說句實話,他可是十足的波斯神氣。&rdquo我到處發現自己的肖像:所有的鋪子裡,所有的壁爐架上,到處是我的化身。人家就怕不能暢快地看我。可真了不起!
這麼大的榮譽不能不令我為難:我不信自己是個稀奇古怪的人;況且,即使我自命不凡,卻也決想不到一個對我說是完全人地生疏的大城市會因為我鬧得雞犬不甯。于是我決定脫下波斯服,改穿歐洲裝,且看改裝之後,我容貌上是否還剩下什麼令人贊美之處。這一嘗試,使我認識了自己的真實價值。我脫下了全身的外國打扮之後,人們對我的估價再正确沒有了。我真該抱怨裁縫,他使我在一刹那間失去了公衆對我的注意與重視,因為服裝一換,我突然進入了駭人的虛空。有時我與衆人相處一小時之久,别人竟不看我一眼,也不讓我有開口的機會。然而,假如有人偶然告訴大夥我是波斯人,我馬上聽見周圍亂喳喳地說:&ldquo啊!啊!先生是波斯人嗎?這真是不可思議!怎麼會有波斯人呢?&rdquo
一七一二年,沙瓦魯月六日,于巴黎。
***
[1]杜伊勒裡王宮前的廣場與花壇,為當時巴黎時髦的散步場所。花園今仍在,王宮早已在大革命期間拆除。
[2]此處指有小柄、用手執的眼鏡;看遠處時往鼻梁上一架,看畢随手取下。