信二 郁斯貝克寄黑閹奴總管

關燈
(寄伊斯巴汗,郁斯貝克家内院[1])

    你是波斯最美麗的女子的忠心看守者;我在這世界上最寶貴的東西[2],交托了給你;隻能為我而開的那些森嚴的禁門,鑰匙全在你手中。我心愛的寶藏[3],由你照管着,因此我的心在充分的安全中,可以高枕無憂。你守衛在黑夜的沉寂裡,你守衛在白晝的喧擾中;你不倦地小心謹慎,使搖搖欲墜的貞操與德行,随時得到支援與穩定。在你看守下的婦女,如果想不守本分,你就使她們打消這種妄念。你是惡癖邪行的大敵,忠心耿耿的表率。

    婦人們受你管制,而你又服從她們的指揮;你盲目地執行她們的各種意旨,而使她們也盲目地遵守後房内院的法律。你替她們做最卑賤的服役,并且引以為榮;你畢恭畢敬、戰戰兢兢地順從她們合法的命令;你伺候她們,就像是她們的奴才的奴才。但是,把權力颠倒過來,當你認為關于貞潔與卑謙的戒律有所弛懈的時候,你就要和我自己一樣,以主人的身份發号施令。

    你須永遠記住,你是從極卑不足道的地位被我提拔起來的;在我的奴才之中,你本來是最微末的一個,我把你放在你現在的地位,将我心頭的歡樂[4]托付給你。在那些和我同床共枕的婦人跟前,你要保持極其卑下的身份;但同時要使她們感覺到,她們是處于絕對服從的地位。各種無邪的樂趣,不妨供她們享受;設法寬慰她們的憂慮;用音樂、舞蹈、美酒娛悅她們;勸她們常常聚會。如果她們要到鄉下去,你可以帶她們去;可是,在她們面前出現的男子,你必須叫人把他們打跑。[5]鼓勵她們保持清潔,潔淨的身體是潔淨的靈魂的形象。你要時常對她們提到我。我願意在這因為她們而顯得更美麗、更迷人的地方,等待将來和她們重聚。

    再見。

    一七一一年,賽法爾月十八日,于大不裡士。

    ***

    [1]在古代的波斯,除了衣食無着的窮人以外,普遍實行一夫多妻制。不但國王的後宮充滿嫔妃和看守這些不幸的婦女的太監;一般有錢有勢的人家也常有成群的妻妾禁閉在内院後房,由若幹相當于太監的閹奴看守着。閹奴大部分是黑種人,也有白種的閹奴。由于白閹奴面貌比較清秀,所以在一般情況下,不許他們直接伺候後房婦女。

    [2]指後房婦女。

    [3]指後房婦女。

    [4]指後房婦女。

    [5]按古代波斯的風俗,每逢婦女出行,均須蒙上面幕;有錢人家的婦女,不但蒙面,而且坐在密封的轎裡,奴仆持棍棒吆喝開道。街上行人,尤其是男子,必須遠遠地回避;如有回避不及者,即棍棒交加,格殺勿論。