第四章

關燈
dquo &ldquo他來了一次、兩次、三次。

    他每次來,都像是一次嚴厲的指控。

    &rdquo &ldquo我後來去問查理。

    因為我好幾次看見他從酒吧出來。

    查理跟我說,據他所知,伍德在德克薩斯待過一段時間。

    &rdquo &ldquo所以他第二天再次路過時,我打開了門。

    我在門口叫他的名字,他好像對此并不驚訝。

    我問他還記得我嗎?他說他不确定,因為外表看起來不是很像。

    &rdquo &ldquo您還記得達拉斯嗎?&rdquo &ldquo嗯,他猶豫着。

    所以我接着說:&rdquo &ldquo&lsquo是一個您受了點侮辱的晚上?無論如何,您如果是那個人,我希望您能夠接受我的道歉。

    您如果有什麼事情用得着我,我一定盡心竭力。

    畢竟我更了解這裡的情況,而您剛到這裡。

    &rsquo&rdquo &ldquo他說什麼了?&rdquo &ldquo沒說什麼。

    他說他剛到,還不知道自己要做什麼。

    &rdquo &ldquo他沒和你要錢嗎?&rdquo &ldquo絕對沒有。

    以我現在的經驗來看,他如果是當時那個人,那他絕對不是猶太人。

    &rdquo &ldquo他如果不是那個人呢?&rdquo 妻子還沒等他回答,就把頭埋進枕頭裡,嘀咕道: &ldquo睡吧,切斯特。

    &rdquo 三十秒鐘後,她像往常一樣進入酣睡。

     曾經是兇猛獵人的石匠工傑夫·薩伍德看着窗外說: &ldquo您知道我想到了什麼嗎?我想到正在布置陷阱的獵人,一個摩拳擦掌、心思缜密的獵人!&rdquo 這話不無道理。

    賈斯丁如果不是在摩拳擦掌密謀着什麼,為什麼尋常的表情下有時會出現一絲詭異? 很顯然,光顧台球廳的不隻有叛逆少年。

    白天來的大多是無業遊民。

    可能是因為來這裡的人通常會賭錢,有時候還會賭很多錢在政黨上面。

     在斯科金斯的台球廳,布魯克斯警長經常能發現小偷或者是搶劫犯的身影。

     這就是賈斯丁決定藏身于年輕人之中的原因嗎?如果是這樣,中情局又為何密電告知他不要插手此人的事情呢? 查理時刻留意着這個神秘人物,他多麼希望真相能水落石出。

     他得到了一個有價值的情報。

    一天晚上,棕色頭發的小歐若拉一個人來酒吧喝酒。

    她的好朋友應該去城裡跟誰約會了吧。

    查理裝作若無其事地問道: &ldquo你們的鄰居沒有追求你們兩個嗎?&rdquo 她一邊擦口紅一邊回答說: &ldquo反正不是我,謝謝。

    &rdquo &ldquo那是誰呢?馬貝兒?&rdquo &ldquo馬貝兒做什麼不關我的事,對吧?&rdquo 他覺得其中必有蹊跷,而且迫切希望知道這個蹊跷是什麼。

    不過他克制住了,沒有繼續追問。

    不過他又為歐若拉遞上一小杯酒之後,這位小姐主動開口了: &ldquo一個男人喜歡一個女人穿高跟鞋,這是不是有什麼特别的含義?&rdquo &ldquo老天!我想他是覺得那個女人太矮了吧,或者說他更想和一個身材高挑的女人散步。

    &rdquo &ldquo我不是這個意思,我說的不是逛街時。

    &rdquo 他皺了皺眉頭,因為他想起了一些事。

     他從前在底特律時,管過幾個月的煙草店。

     他看店時讀了些通俗文字。

    說實話,他從來沒想過要讀這類東西。

    這些通常用塑料紙包着的書籍雜志有着一個永恒不變的主題:性。

    歐若拉剛剛那句話讓他想起那些雜志上的半裸女。

    她們都穿着高得離譜的高跟鞋! 查理小聲嘀咕道: &ldquo每個人都有癖好,親愛的。

    &rdquo 他希望歐若拉能繼續剛才的話題。

     但是歐若拉神情恍惚地快速喝完杯中酒,走到鏡子前整理一下發型,就和查理道别了。

     歐若拉這樣心神不甯,是因為昨晚發生了一件事。

     馬貝兒和她為了節省開銷,住在一起已經很久了。

    她們兩個晚上也經常一起和男人出去。

    有時候他們會把車停在鄉下僻靜的地方。

    四個人,兩男兩女,在車裡待很久。

     但是昨天那件事,馬貝兒隻是簡單地說她不想提。

     她不是個性情乖戾的女孩,盡管她的臉有點長,有點像馬臉,不過棕紅色的頭發讓她顯得清新可愛了許多。

    也許以後她也會像埃莉諾一樣慢慢衰老,不過男人們根本不關心這個。

    他們才不會去想五十歲的馬貝兒是什麼樣子。

     昨晚,歐若