第三章

關燈
歡迎的地方。

    老碼頭就是西利漢頓,一般人對這個地方,都不大重視。

    唐密付了兩辨士,然後往碼頭方面踱過去。

    那是一個毫不足道的,風雨剝蝕的地方。

    那兒有幾架快要報銷的吃角子老虎(Pennyin-the-slotmachine),彼此的間隔很遠。

    有幾個小孩子跑來跑去的叫喚着,他們的聲音正好和海鷗的叫喚互相呼應。

    還有一個人孤單單的坐在碼頭上釣魚。

    此外,沒有一個人。

     麥多斯先生踱到碼頭的盡頭,低頭凝視着海水。

    然後,他輕聲的問: “釣到魚了嗎?” 那垂釣者搖搖頭。

     “不大上鈎,”葛蘭特先生把釣魚繩搖動一下,頭也不回的說: “麥多斯,你的收獲如何?” 唐密說: “沒有什麼值得報告的,長官,我正在打入這裡的社交圈子。

    ” “好!告訴我詳情罷。

    ” 唐密坐在旁邊一個木椿上,正好可以俯瞰整個的碼頭。

     然後,他開始報告: “我想,我已經順利的混進去了。

    你大概有一份名單罷?” 葛蘭特點了點頭。

     “現在還沒很多要報告的。

    我已經和布列其雷少校拉上交情。

    我們今天上午一同打過高爾夫球。

    他似乎是一個很平常的,典型的退伍軍官。

    要說有什可疑的話,那就是有點兒太典型了。

    凱雷似乎是一個真正的憂郁症患者。

    不過,這也是很容易僞裝的,他自己承認,最近幾年在德國待了很久。

    ” “記你一功!”葛蘭特簡單的說。

     “此外還有德尼摩。

    ” “是的。

    麥多斯,大概用不着告訴你,你也明白,德尼摩是我最注意的一個人。

    ” “你以為他是N嗎?” 葛蘭特搖搖頭。

     “不,我不這麼想。

    據我所知道的說,N不可能是德國人。

    ” “那麼,甚至于也不是逃避納粹迫害的難民嗎?” “也不是的。

    所有在我們國内的外國敵人,我們都監視。

    他們也知道我們在監視他們。

    不但如此——畢賜福啊,這話可要守密——凡是僑居我國的外國敵人,由十六歲至六十歲的,不久都要拘禁起來。

    不管敵人是否已經知道這件事,反正他們也會想得到,這種事情可能會發生的。

    他們絕對不肯冒險,免得讓我們拘禁他們組織的頭子。

    因此,N不是一個中立國的人,就是英國人。

    當然M的情形也是一樣,我對于德尼摩的認識是這樣的,他也許是這個連鎖組織的聯系人,N或者M也許并不在逍遙賓館。

    卡爾·德尼摩在那裡,我們可能借着他,找到我們的目标。

    這倒似乎非常可能。

    因為,我找不出什麼理由,可以證明逍遙賓館的其他住戶,就是我們所要找的人,所以,我就覺得德尼摩的可能性較大。

    ” “對于他們,我想您已經多少調查一下了?” 葛蘭特歎了一口氣——那是突然表示煩惱的,一聲迅速的歎息。

     “沒有,這正是我不能做到的。

    我當然可以叫情報部的人監視他們,那是很容易的。

    但是,畢賜福啊,我不能那麼做。

    因為,你要明白,毛病是出在情報部本身。

    我要是露出注意逍遙賓館,他們就立刻曉得了。

    我叫你擔任調查工作就是為此——因為你是局外人。

    你必須暗中活動,沒有我們幫忙,理由就是為此。

    這是我們唯一的機會——我不敢冒險來驚動他們,隻有一個人,我能夠調查調查。

    ” “那是誰呢?” 葛蘭特笑了。

     “就是卡爾·德尼摩。

    這是很容易的,是一種例行的工作。

    我可以派人去調查他——不過不是由逍遙賓館那個角度,而是由外國敵人的角度。

    ” 唐密好奇地問: “結果呢?” 另外那個人的臉上掠過一層奇怪的笑容。

     “卡爾少爺正是他自己所說的那種人。

    他的父親不小心,被捕了,後來死在集中營裡。

    卡爾的哥哥現在都在集中營裡。

    一年以前,他的母親因為憂傷過度,也去世了。

    他是在一個月以前,戰争還未爆發的時候,逃到英國來的。

    他表示很想協助英國。

    他在一個化學研究所的工作成績很好,對某種毒氣的免疫性的研究,和一般消除毒氣的試驗,都有貢獻。

    ” 唐密說: “那麼,他沒問題了?” “那倒不一定。

    我們的德國朋友作事,素以徹底聞名。

    假若卡爾·德尼摩是派到英國來的間諜,那麼,他們就會特别小心,務使他的記錄和他自己所說的一切,都能符合。

    現在隻有兩種可能:一種是德尼摩的全家都是間諜,他們彼此已經串通好了。

    在苦心孤詣的納粹統治下,這并非不可能的;第二種是,此人并非卡爾·德尼摩,而是扮演卡爾·德尼摩那個角色。

    ” 唐密慢慢說:“哦,我明白了。

    ”然後,他又加了一句和前面并不連貫的話。

     “他似乎是一個很好的青年。

    ” 葛蘭特歎了一口氣道:“幹這個的都是這樣——差不多都是這樣的。

    我們這個行業,是一種奇怪的生活。

    我們尊重我們的敵人,他們也尊重我們。

    你往往會喜歡你的對手——甚到于在竭力想打倒他的時候,也是如此。

    ”