巴黎聖母院 第十卷 第03章 歡樂萬歲
關燈
小
中
大
第03章歡樂萬歲
看官或許沒有忘記,奇迹宮廷有一部分是被城廓的舊牆包圍着的,城市牆上許多塔樓早在這個時期就開始淪為廢墟了。
其中有一座被流浪漢改成了娛樂場所。
底層的大廳作為酒館,其餘的都在上面幾層。
這座塔樓是丐幫最為熱鬧、因而也是最為污穢的聚合點。
它像一種可怕的蜂窩,日夜嗡嗡營營。
每天夜間,當丐幫其他所有多餘的人都沉睡了,廣場四周各個屋面土牆上的窗戶不再有燈光了,那無數蟻窩般居住着盜賊、娼妓、偷來的孩兒或私生子的房屋不再發出喊叫聲,這時候,隻要聽到塔樓發出的喧鬧聲,隻要看見從塔樓的通風孔、窗子、牆壁的裂縫,可以這麼說,從他所有的毛孔透出來的猩紅色*燈光,總可以認出這個花天酒地的塔樓來。
其實地下室也就是小酒館。
要到下面去,先得經過一道矮門,再順着一道像古典亞曆山大詩體一樣古闆的樓梯走下去,門上有幅奇妙的塗鴉充當招牌,上面畫着幾枚新鑄的錢币索爾和一隻殺死的小雞,下面寫着這樣一句諧音雙關語:歡迎死者的敲鐘人①。
①“歡迎死者的敲鐘人”其諧音意為“歡迎新鑄的索爾,死了的雞”。
這裡似乎暗喻:卡齊莫多是敲鐘人,約翰是隻小公雞,約翰後來死于卡齊莫多之手(詳讀本卷第四章)。
有天晚上,巴黎所有鐘樓正敲響燈火管制的鐘聲,這時候,巡邏隊的巡捕,要是被允準進入那可怕的奇迹宮廷,準會發現,流浪漢小酒館比往常更加嘈雜。
大家酒喝得更多,咒罵也更兇了。
外面空地上,許多人三五成群在低聲交談,仿佛在密謀一個重大計劃,這裡那裡,都有個流浪漢蹲着,在街石上磨着兇惡的刀刃。
然而,就在小酒館裡面,飲酒賭|博卻大大分散了流浪漢們對今晚所關注事情的注意。
因此想要從飲酒的人話中去猜測将發生什麼事,那可就難了。
隻是他們比往常更快樂,個個雙腿之間夾着閃亮的武器,鐮刀、斧頭、雙刃大刀或是一把舊火槍的槍托。
大廳呈圓形,十分寬大,可是桌子緊挨着桌子,喝酒的人又那麼多,因此小酒館所容納的一切,男人啦,女人啦,長凳啦、啤酒罐啦,喝着的,睡着的,賭着的,身強力壯的,斷腿缺臂的,看上去全亂七八糟堆集在一起,如有什麼秩序與和諧可言,那就像一堆牡蛎殼一般。
大廳裡的桌子上點着幾支蠟燭,其實小酒館裡真正照明的,起着歌劇院大廳分枝吊燈作用的,卻是爐火。
這個地下室非常潮濕,哪怕是盛夏酷暑,爐火也從不熄滅;這是一座帶有雕刻爐台的巨大壁爐,上面橫七豎八擱着鐵制的柴架和炊事用具,爐裡燃着木頭和泥炭的一堆熊熊烈火,這樣的火好似夜間在村莊街道上,把鐵匠爐口那光怪陸離的魔影,映照在對面的牆壁上面,分外通紅。
爐灰裡蹲坐着一條大狗,一本正經地在炭火前轉動着一根串滿肉片的烤肉鐵扡。
不管裡面多麼混亂,隻看過第一眼,就可以在這群人中區分出三大堆人,緊緊圍着看官已經認識的三個人物。
其中一個打扮得怪裡怪氣,裝飾着許多東方充金的銅片,那是埃及和波希米亞公爵,馬西亞·恩加迪·斯皮卡利,這個無賴漢坐在桌子上,跷着二郎腿,伸出一隻手指彈向空中,滔滔不絕地高聲講述他那黑白魔法的學問,周圍的人個個聽得目瞪口呆。
另一堆嘈雜的人群圍着我們的老朋友、勇敢的狄納王。
這個克洛德·特魯伊甫全身披挂,神情十分嚴肅,嗓音低沉,正在處理面前搶來的一大桶武器,大桶已經大大劈開,從裡面倒出大量的斧頭、長劍、鐵盔、鎖子甲、鐵甲、梭标、弩弓和旋轉箭,好似象征豐收的牛角,源源不斷倒出蘋果和葡萄。
人人從成堆武器中随意自取,有的拿高頂盔,有的拿劍,有的拿十字形刀柄砍刀。
孩子們也自行武裝,甚至有的斷腿人身披甲胄,穿護胸甲,從喝酒的人大腿中間穿過去,活像大金龜子。
最後是第三堆聽衆,人數最多,吵得最兇,也最快活,把桌凳全占滿了。
當中有個人聲如笛子那麼尖,正在高談闊論,同時破口大罵;這個人全副武裝,從頭盔直至馬刺,穿戴着整套沉甸甸的甲胄,全身都隐沒在戎裝裡,隻能看見一隻向上翹起、不知羞恥的辣椒鼻子,一頭棕色*的卷發,一張淡紅的嘴巴,一雙充滿膽大包天眼神的眼睛。
他的腰帶插滿匕首和短刀,腰側佩着一把長劍,左手執着一張生鏽的大弩,面前擺着一隻大酒罐,還不算右手摟着一個袒胸露臂的胖墩墩的妓女。
他周圍所有的人都咧着嘴在笑,在罵,在哭,在喝。
還有二十來個次要的團夥;還有頭頂着酒罐,來回奔跑,給人斟酒的許多姑娘和小夥子;還有蹲着賭|博的人;有玩彈子的,有玩跳珠子的,有擲骰子的,有玩小母牛①的,有玩投圈子熱烈把戲的;還有這個角落有人吵架,那個角落有人親吻。
把所有這一切都加上去,你大體上對這一整體有某種印象,而在這一整體上搖曳着一堆熊熊火焰的亮光,酒館的牆上也就歡跳着許許多多巨大無比和奇形怪狀的人影。
至于
其中有一座被流浪漢改成了娛樂場所。
底層的大廳作為酒館,其餘的都在上面幾層。
這座塔樓是丐幫最為熱鬧、因而也是最為污穢的聚合點。
它像一種可怕的蜂窩,日夜嗡嗡營營。
每天夜間,當丐幫其他所有多餘的人都沉睡了,廣場四周各個屋面土牆上的窗戶不再有燈光了,那無數蟻窩般居住着盜賊、娼妓、偷來的孩兒或私生子的房屋不再發出喊叫聲,這時候,隻要聽到塔樓發出的喧鬧聲,隻要看見從塔樓的通風孔、窗子、牆壁的裂縫,可以這麼說,從他所有的毛孔透出來的猩紅色*燈光,總可以認出這個花天酒地的塔樓來。
其實地下室也就是小酒館。
要到下面去,先得經過一道矮門,再順着一道像古典亞曆山大詩體一樣古闆的樓梯走下去,門上有幅奇妙的塗鴉充當招牌,上面畫着幾枚新鑄的錢币索爾和一隻殺死的小雞,下面寫着這樣一句諧音雙關語:歡迎死者的敲鐘人①。
①“歡迎死者的敲鐘人”其諧音意為“歡迎新鑄的索爾,死了的雞”。
這裡似乎暗喻:卡齊莫多是敲鐘人,約翰是隻小公雞,約翰後來死于卡齊莫多之手(詳讀本卷第四章)。
有天晚上,巴黎所有鐘樓正敲響燈火管制的鐘聲,這時候,巡邏隊的巡捕,要是被允準進入那可怕的奇迹宮廷,準會發現,流浪漢小酒館比往常更加嘈雜。
大家酒喝得更多,咒罵也更兇了。
外面空地上,許多人三五成群在低聲交談,仿佛在密謀一個重大計劃,這裡那裡,都有個流浪漢蹲着,在街石上磨着兇惡的刀刃。
然而,就在小酒館裡面,飲酒賭|博卻大大分散了流浪漢們對今晚所關注事情的注意。
因此想要從飲酒的人話中去猜測将發生什麼事,那可就難了。
隻是他們比往常更快樂,個個雙腿之間夾着閃亮的武器,鐮刀、斧頭、雙刃大刀或是一把舊火槍的槍托。
大廳呈圓形,十分寬大,可是桌子緊挨着桌子,喝酒的人又那麼多,因此小酒館所容納的一切,男人啦,女人啦,長凳啦、啤酒罐啦,喝着的,睡着的,賭着的,身強力壯的,斷腿缺臂的,看上去全亂七八糟堆集在一起,如有什麼秩序與和諧可言,那就像一堆牡蛎殼一般。
大廳裡的桌子上點着幾支蠟燭,其實小酒館裡真正照明的,起着歌劇院大廳分枝吊燈作用的,卻是爐火。
這個地下室非常潮濕,哪怕是盛夏酷暑,爐火也從不熄滅;這是一座帶有雕刻爐台的巨大壁爐,上面橫七豎八擱着鐵制的柴架和炊事用具,爐裡燃着木頭和泥炭的一堆熊熊烈火,這樣的火好似夜間在村莊街道上,把鐵匠爐口那光怪陸離的魔影,映照在對面的牆壁上面,分外通紅。
爐灰裡蹲坐着一條大狗,一本正經地在炭火前轉動着一根串滿肉片的烤肉鐵扡。
不管裡面多麼混亂,隻看過第一眼,就可以在這群人中區分出三大堆人,緊緊圍着看官已經認識的三個人物。
其中一個打扮得怪裡怪氣,裝飾着許多東方充金的銅片,那是埃及和波希米亞公爵,馬西亞·恩加迪·斯皮卡利,這個無賴漢坐在桌子上,跷着二郎腿,伸出一隻手指彈向空中,滔滔不絕地高聲講述他那黑白魔法的學問,周圍的人個個聽得目瞪口呆。
另一堆嘈雜的人群圍着我們的老朋友、勇敢的狄納王。
這個克洛德·特魯伊甫全身披挂,神情十分嚴肅,嗓音低沉,正在處理面前搶來的一大桶武器,大桶已經大大劈開,從裡面倒出大量的斧頭、長劍、鐵盔、鎖子甲、鐵甲、梭标、弩弓和旋轉箭,好似象征豐收的牛角,源源不斷倒出蘋果和葡萄。
人人從成堆武器中随意自取,有的拿高頂盔,有的拿劍,有的拿十字形刀柄砍刀。
孩子們也自行武裝,甚至有的斷腿人身披甲胄,穿護胸甲,從喝酒的人大腿中間穿過去,活像大金龜子。
最後是第三堆聽衆,人數最多,吵得最兇,也最快活,把桌凳全占滿了。
當中有個人聲如笛子那麼尖,正在高談闊論,同時破口大罵;這個人全副武裝,從頭盔直至馬刺,穿戴着整套沉甸甸的甲胄,全身都隐沒在戎裝裡,隻能看見一隻向上翹起、不知羞恥的辣椒鼻子,一頭棕色*的卷發,一張淡紅的嘴巴,一雙充滿膽大包天眼神的眼睛。
他的腰帶插滿匕首和短刀,腰側佩着一把長劍,左手執着一張生鏽的大弩,面前擺着一隻大酒罐,還不算右手摟着一個袒胸露臂的胖墩墩的妓女。
他周圍所有的人都咧着嘴在笑,在罵,在哭,在喝。
還有二十來個次要的團夥;還有頭頂着酒罐,來回奔跑,給人斟酒的許多姑娘和小夥子;還有蹲着賭|博的人;有玩彈子的,有玩跳珠子的,有擲骰子的,有玩小母牛①的,有玩投圈子熱烈把戲的;還有這個角落有人吵架,那個角落有人親吻。
把所有這一切都加上去,你大體上對這一整體有某種印象,而在這一整體上搖曳着一堆熊熊火焰的亮光,酒館的牆上也就歡跳着許許多多巨大無比和奇形怪狀的人影。
至于