巴黎聖母院 第九卷 第04章 陶土和水晶
關燈
小
中
大
大人是您認識的那個埃及姑娘!”
這句話的确給弗比斯留下深刻印象,但并不是聾子所期待的那樣。
大家記得,我們的風流軍官在卡齊莫多從夏爾莫呂手中救下女囚之前,就與百合花退到陽台窗門後面去了。
打那以後,他每次到貢德洛裡埃府上做客,都小心謹慎地避免重提這個女人,到底想起她來還是痛苦的。
從百合花那方面來說,認為對他說埃及姑娘還活着并不策略。
弗比斯還以為可憐的西米拉死了,已有一二個月了。
加之衛隊長好一陣子思緒紛纭,想到這漆黑的夜晚,想到這非人的奇醜,想到這古怪送信人-陰-慘慘的聲音,想到此時半夜已過,街上阒無一人,就跟碰到野僧的那天晚上一樣,還想到他的馬看着卡齊莫多直打鼻響。
“埃及女人!”衛隊長幾乎恐懼地嚷道,“什麼,你是從-陰-間裡來的?” 話音一落,他将手擱在短劍的手柄上。
“快,快,”聾子用力拖馬,說道。
“從這兒走!” 弗比斯朝他的胸口猛踢一腳。
卡齊莫多的眼裡直冒金星。
他往前一跳,想沖向衛隊長。
但他卻挺直身子對弗比斯說:“啊,有人愛着您,您多麼幸運!” 他把“有人”這個字眼說得很重,随後松開馬缰,“您去吧!” 弗比斯咒罵着策馬奔去,卡齊莫多眼睜睜見他鑽進大街的夜霧中。
“啊!”可憐的聾子低聲道。
“竟然拒絕這事兒!” 他回到聖母院,點上燈,又登上塔樓。
如他所想的那樣,吉蔔賽姑娘一直待在原處。
她老遠就瞥見他,遂朝他跑過來。
“就你一個人?”她痛苦地合起漂亮的雙手,大聲說道。
“我沒有找到他。
”卡齊莫多冷冷地說。
“你該等他通宵才對呀!”她生氣地說道。
他看見她憤怒的手勢,明白了她在斥責他。
“我下次盯緊點。
”他低下頭說道。
“滾開!”她說。
他走了。
她對他不滿意。
但他甯願受她冷待也不願教她傷心。
他自己承受了全部痛苦。
打從這天起,埃及少女再沒有見到他。
他不到她的小屋裡來了。
至多她有時瞥見敲鐘人在一座鐘樓頂上憂傷地注視着她。
可是,她一看見他,他就無影無蹤了。
應該說,可憐的駝背人有意不來,她并不怎麼傷心。
她心底裡倒很感激他不來。
話說回來,在這方面,卡齊莫多并不抱什麼幻想。
雖然她沒有再看見他,但是她感到有個善良的精靈就在她身邊。
有一隻看不見的手在她睡覺時送來新的食物。
一天清晨,她發現窗口有一隻鳥籠。
她的小屋上方有一尊雕像,叫她看了害怕。
她在卡齊莫多面前不止一次地說過。
一天清晨(因為所有這些事都是在夜間做的),她看不到這雕像了。
有人将它打碎了。
這個一直爬到雕像上的人一定是冒着生命危險啊! 有時,晚上,她聽到鐘樓披檐下有個聲音,好像給她催眠似的唱着一支憂傷的古怪歌曲。
那是沒有韻律的詩句,正如一個聾子所能寫出來的那樣。
不要光看臉蛋, 姑娘啊,要看心靈。
英俊少年的心常常醜陋。
有的人的心愛情留不住。
姑娘啊,松柏不好看, 不如白楊那麼漂亮, 可冬天它枝葉翠綠。
唉!說這個有何用! 不漂亮生來就是錯; 美貌隻愛美貌, 四月背對着一月。
美是完整無缺, 美可以無所不能, 美是唯一不會隻有一半的東西。
烏鴉隻在白天飛, 貓頭鷹隻在夜裡飛, 天鵝白天黑夜飛。
一天早上,她醒來看見窗口有兩隻插滿花的花瓶。
一個是水晶瓶,非常漂亮,鮮豔奪目,可是有裂痕。
灌滿的水都漏掉了,裡面的花凋謝了。
另一個是陶土壺,粗制劣造,普通平凡,但存滿了水,花朵依然鮮麗紅豔。
不知道這是否故意所為,但見愛斯梅拉達拿起凋謝的花束,整天将它捧在胸前。
那天,她沒有聽到鐘樓唱歌的聲音。
大衛·科波菲爾 她對此不太介意。
她終日時光都用來撫愛佳麗,注視貢德洛裡埃府的大門,低聲念叨弗比斯,把面包撕成碎片喂燕子。
話說回來,她再也看不見卡齊莫多,再也聽不到他的聲音了。
可憐的敲鐘人似乎從教堂消失了。
然而有一天夜裡,她沒有睡着,想着她那英俊的衛隊長,她聽到小屋旁邊有人在歎息。
她驚恐萬分,連忙起身,借着月光瞥見一個醜陋的人影橫躺在門前。
原來是卡齊莫多睡在那邊一塊石頭上。
大家記得,我們的風流軍官在卡齊莫多從夏爾莫呂手中救下女囚之前,就與百合花退到陽台窗門後面去了。
打那以後,他每次到貢德洛裡埃府上做客,都小心謹慎地避免重提這個女人,到底想起她來還是痛苦的。
從百合花那方面來說,認為對他說埃及姑娘還活着并不策略。
弗比斯還以為可憐的西米拉死了,已有一二個月了。
加之衛隊長好一陣子思緒紛纭,想到這漆黑的夜晚,想到這非人的奇醜,想到這古怪送信人-陰-慘慘的聲音,想到此時半夜已過,街上阒無一人,就跟碰到野僧的那天晚上一樣,還想到他的馬看着卡齊莫多直打鼻響。
“埃及女人!”衛隊長幾乎恐懼地嚷道,“什麼,你是從-陰-間裡來的?” 話音一落,他将手擱在短劍的手柄上。
“快,快,”聾子用力拖馬,說道。
“從這兒走!” 弗比斯朝他的胸口猛踢一腳。
卡齊莫多的眼裡直冒金星。
他往前一跳,想沖向衛隊長。
但他卻挺直身子對弗比斯說:“啊,有人愛着您,您多麼幸運!” 他把“有人”這個字眼說得很重,随後松開馬缰,“您去吧!” 弗比斯咒罵着策馬奔去,卡齊莫多眼睜睜見他鑽進大街的夜霧中。
“啊!”可憐的聾子低聲道。
“竟然拒絕這事兒!” 他回到聖母院,點上燈,又登上塔樓。
如他所想的那樣,吉蔔賽姑娘一直待在原處。
她老遠就瞥見他,遂朝他跑過來。
“就你一個人?”她痛苦地合起漂亮的雙手,大聲說道。
“我沒有找到他。
”卡齊莫多冷冷地說。
“你該等他通宵才對呀!”她生氣地說道。
他看見她憤怒的手勢,明白了她在斥責他。
“我下次盯緊點。
”他低下頭說道。
“滾開!”她說。
他走了。
她對他不滿意。
但他甯願受她冷待也不願教她傷心。
他自己承受了全部痛苦。
打從這天起,埃及少女再沒有見到他。
他不到她的小屋裡來了。
至多她有時瞥見敲鐘人在一座鐘樓頂上憂傷地注視着她。
可是,她一看見他,他就無影無蹤了。
應該說,可憐的駝背人有意不來,她并不怎麼傷心。
她心底裡倒很感激他不來。
話說回來,在這方面,卡齊莫多并不抱什麼幻想。
雖然她沒有再看見他,但是她感到有個善良的精靈就在她身邊。
有一隻看不見的手在她睡覺時送來新的食物。
一天清晨,她發現窗口有一隻鳥籠。
她的小屋上方有一尊雕像,叫她看了害怕。
她在卡齊莫多面前不止一次地說過。
一天清晨(因為所有這些事都是在夜間做的),她看不到這雕像了。
有人将它打碎了。
這個一直爬到雕像上的人一定是冒着生命危險啊! 有時,晚上,她聽到鐘樓披檐下有個聲音,好像給她催眠似的唱着一支憂傷的古怪歌曲。
那是沒有韻律的詩句,正如一個聾子所能寫出來的那樣。
不要光看臉蛋, 姑娘啊,要看心靈。
英俊少年的心常常醜陋。
有的人的心愛情留不住。
姑娘啊,松柏不好看, 不如白楊那麼漂亮, 可冬天它枝葉翠綠。
唉!說這個有何用! 不漂亮生來就是錯; 美貌隻愛美貌, 四月背對着一月。
美是完整無缺, 美可以無所不能, 美是唯一不會隻有一半的東西。
烏鴉隻在白天飛, 貓頭鷹隻在夜裡飛, 天鵝白天黑夜飛。
一天早上,她醒來看見窗口有兩隻插滿花的花瓶。
一個是水晶瓶,非常漂亮,鮮豔奪目,可是有裂痕。
灌滿的水都漏掉了,裡面的花凋謝了。
另一個是陶土壺,粗制劣造,普通平凡,但存滿了水,花朵依然鮮麗紅豔。
不知道這是否故意所為,但見愛斯梅拉達拿起凋謝的花束,整天将它捧在胸前。
那天,她沒有聽到鐘樓唱歌的聲音。
大衛·科波菲爾 她對此不太介意。
她終日時光都用來撫愛佳麗,注視貢德洛裡埃府的大門,低聲念叨弗比斯,把面包撕成碎片喂燕子。
話說回來,她再也看不見卡齊莫多,再也聽不到他的聲音了。
可憐的敲鐘人似乎從教堂消失了。
然而有一天夜裡,她沒有睡着,想着她那英俊的衛隊長,她聽到小屋旁邊有人在歎息。
她驚恐萬分,連忙起身,借着月光瞥見一個醜陋的人影橫躺在門前。
原來是卡齊莫多睡在那邊一塊石頭上。