第四個男人
關燈
小
中
大
“六個月以後,當我去看望斯萊特小姐的時候,她告訴了我這些情況。
“‘我可憐的拉烏爾,’她仁慈地說道,‘你喜歡她,不是嗎屍 “‘一直是這樣——一直。
但是,我對她能有什麼用呢?我們不要再說這些了吧,她死了——她是那麼的出色,她的生命中充滿了燃燒的色彩……’ “斯萊特小姐是一位好心腸的女人,她繼續說着一些别的事情,她非常擔心費利西,所以她告訴我,這位姑娘患過一場奇怪的精神崩潰症,而且至今,她的行為舉止還是非常古怪。
“‘你知道嗎?’斯萊特小姐猶豫了一會兒,說道:‘她一直在學習彈鋼琴。
’ “我不知道這件事,而且,聽到以後覺得非常驚奇,費利西……在學習彈鋼琴!我以為這位姑娘連音符也不能分辨呢。
“‘他們說,她有天分。
’斯萊特小姐繼續說道:‘我也不能理解,我一直都把她看做是——嗯,拉烏爾,你也知道,她一直都是一個愚蠢的姑娘。
’ “我點了點頭。
“‘有的時候,她的行為非常奇怪——我真的不知道是什麼原因造成這樣的。
’ “幾分鐘以後我走進了大廳,費利西正在彈鋼琴,她彈奏的旋律正是我在巴黎聽安内特演唱過的那首歌曲的。
你們知道,先生們,那使我大吃了一驚,然後,聽到我進來後,她突然停了下來轉過頭來看着我,她的眼睛裡充滿了嘲弄和智慧。
好一會兒,我都在想——嗯,我實在不想要告訴你們我想到了什麼。
“Tiens(法語;你們——譯注)!’她說道,‘那麼是你了——拉烏爾Monsieur。
’ “我不能描述她說這句話時的方式。
安内特一直叫我做拉烏爾。
但是費利西,在我們還是小孩的時候,她就一直稱呼我做拉烏爾Monsieur。
但是現在,她再次這樣稱呼我時,卻有了一點不同——盡管她還是叫我Monsieur,但是,卻帶了輕微的重音,聽起來非常可笑。
“‘為什麼,費利西,’我結結巴巴地說,‘你今天看起來跟平時很不一樣。
’ “‘是嗎?’她謹慎地說道,‘那沒什麼。
但是,不要那麼嚴肅,拉烏爾——我決定以後都叫你拉烏爾了——我們不是還像小孩時那樣一起玩嗎?——生活是為快樂而制造的。
讓我們談談可憐的安内特吧——她死了,并且被埋葬了,我懷疑,現在她是不是在煉獄,還是在别的什麼地方?’ “接着,她還哼了一段曲子——盡管音調還不夠和諧,但是,歌詞引起了我的注意。
“‘費利西,’我喊道,‘你在說意大利語?’ “‘為什麼不可以,拉烏爾?或許,我并不像我假裝出來的那麼愚蠢。
’她嘲笑我的大驚小怪。
“‘我不能理解——’我剛說道。
“‘但是,我要告訴你,我是一個非常出色的演員,盡管沒有一個人覺察出來,我可以扮演許多角色——而且扮演得非常好。
’ “她再一次大笑起來,并在我制止她之前,迅速地跑出了房間。
“在離開之前,我又見到了她,那時她正在一張扶椅上睡覺,打着重重的鼻鼾。
我站在那裡看着她,猜想着,仍然不能置信。
突然,她驚醒了,她看着我,眼裡一片空洞。
“‘是拉烏爾Monsieur嗎?’她機械地喃喃道。
“‘是的,費利西,我馬上就走了,在我走之前,你可以再為我彈一曲嗎?多 “‘我?彈鋼琴?你又取笑我了,拉烏爾先生。
, “‘你不記得了嗎?今天早上,你還給我彈過鋼琴了呢!多 “她搖了搖頭。
“‘我彈鋼琴?像我這樣可憐的姑娘怎麼會彈鋼琴?, “她停了一會兒,似乎在想着什麼,然後招招手,讓我靠近點兒。
“‘拉烏爾先生,在這間房子裡,發生了一些奇怪的事情!他們會對你開玩笑,他們會改變時間,是的,是的,我知道我在說些什麼,而且,這些全都是她做的。
’ “‘誰做的?’我驚奇地問道。
“‘安内特做的,那個邪惡的人。
在她活着的時候,她總是欺負我,現在她死了,她又從死亡中回來繼續欺負我。
’ “我瞪着費利西,這時我可以看出,她正處于一種極其恐懼的狀态之中,她的眼睛直直地瞪着前面。
“‘那個家夥,她是個壞人,她是個壞人。
我告訴你,她會從你的嘴裡拿走你的心髒,從你的脊背上拿走你的衣服,甚至從你的軀體裡拿走你的靈魂……’ “她突然抓住我。
“‘我害怕,我告訴你——我害怕,我聽到她的聲音了——不是在我的耳朵裡——不,不在我的耳朵裡,是在這裡,在我的心髒裡——,她拍打着她的前額,‘她會把我趕走的——把我整個兒趕走,然後,我該怎麼辦,我會落到什麼樣的下場?’ “她的聲音高得幾乎在尖叫了,她眼睛裡的神情就像是海灘上驚恐的野獸…… “突然,她笑了起來,非常甜蜜地微笑起來,滿臉狡猾的神情,令我不由自主地顫抖起來。
“‘如果這真的發生了,拉烏爾Monsieur,我有一雙非常強壯的手,我會非常厲害的——會非常厲害的。
’ “以前,我從來沒有仔細注意過她的雙手,現在我看到了,我也不禁發起抖來,那些短短胖胖的粗壯的手指,就像費利西說的那樣,令人恐懼的強壯……我無法向你們解釋,當時那種席卷我而來的惡心的感覺。
有着那樣的一雙手,她父親肯定會扼死她母親的…… “那是我最後一次見到費利西了。
後來很快,我又到國外去了——去了美國南部。
在她死後兩年,我才回來。
我曾在報紙上讀到了她的一些事情,并且看到了她突然死亡的消息。
今天晚上,我又聽到了這個故事的全部細節——從你們那裡——先生們!費利西3和費利西4——我比較懷疑,她是一個很好的演員,你們要知道!” 火車突然減速了,角落裡的男人坐直了身子,把外套扣得更緊。
“那,你的理論是什麼?”律師問道,身體略向前傾。
“我很難相信——”卡農-帕菲特剛說,又頓住了。
醫生什麼也沒說,他隻是直直地盯着拉烏爾。
萊特杜。
“從你的脊背上拿走你的衣服,從你的軀體裡拿走你的靈魂。
”這位法國人輕輕地引用着這句話,他站了起來。
“我對你們說,先生們,費利西-鮑爾特的曆史就是安内特-拉維爾的曆史,先生們,你們不認識她,但是,我認識她,她非常熱愛生命……” 他把手放在了車門上,準備着跳出去,突然,他轉了回來,彎下腰拍打着卡農-帕菲特的臉頰。
“醫生先生在那裡,他剛才說,所有的這一切”——他的手重重地向卡農的胃打去,把卡農打得直往後縮——“隻是一個住宅,告訴我,如果你在的你的房子裡發現了一個盜賊,你會怎麼辦?朝他開槍,你不會嗎?” “不會的,”卡農喊道,“不會的,說真的——我是說——在這個國家裡,我不會的。
” 但是,他的最後一個字已經是對着空氣說了,因為車門“砰”地關上了。
牧師、律師和醫生靜靜地坐在那裡,第四個角落的座位已經空了。
“‘我可憐的拉烏爾,’她仁慈地說道,‘你喜歡她,不是嗎屍 “‘一直是這樣——一直。
但是,我對她能有什麼用呢?我們不要再說這些了吧,她死了——她是那麼的出色,她的生命中充滿了燃燒的色彩……’ “斯萊特小姐是一位好心腸的女人,她繼續說着一些别的事情,她非常擔心費利西,所以她告訴我,這位姑娘患過一場奇怪的精神崩潰症,而且至今,她的行為舉止還是非常古怪。
“‘你知道嗎?’斯萊特小姐猶豫了一會兒,說道:‘她一直在學習彈鋼琴。
’ “我不知道這件事,而且,聽到以後覺得非常驚奇,費利西……在學習彈鋼琴!我以為這位姑娘連音符也不能分辨呢。
“‘他們說,她有天分。
’斯萊特小姐繼續說道:‘我也不能理解,我一直都把她看做是——嗯,拉烏爾,你也知道,她一直都是一個愚蠢的姑娘。
’ “我點了點頭。
“‘有的時候,她的行為非常奇怪——我真的不知道是什麼原因造成這樣的。
’ “幾分鐘以後我走進了大廳,費利西正在彈鋼琴,她彈奏的旋律正是我在巴黎聽安内特演唱過的那首歌曲的。
你們知道,先生們,那使我大吃了一驚,然後,聽到我進來後,她突然停了下來轉過頭來看着我,她的眼睛裡充滿了嘲弄和智慧。
好一會兒,我都在想——嗯,我實在不想要告訴你們我想到了什麼。
“Tiens(法語;你們——譯注)!’她說道,‘那麼是你了——拉烏爾Monsieur。
’ “我不能描述她說這句話時的方式。
安内特一直叫我做拉烏爾。
但是費利西,在我們還是小孩的時候,她就一直稱呼我做拉烏爾Monsieur。
但是現在,她再次這樣稱呼我時,卻有了一點不同——盡管她還是叫我Monsieur,但是,卻帶了輕微的重音,聽起來非常可笑。
“‘為什麼,費利西,’我結結巴巴地說,‘你今天看起來跟平時很不一樣。
’ “‘是嗎?’她謹慎地說道,‘那沒什麼。
但是,不要那麼嚴肅,拉烏爾——我決定以後都叫你拉烏爾了——我們不是還像小孩時那樣一起玩嗎?——生活是為快樂而制造的。
讓我們談談可憐的安内特吧——她死了,并且被埋葬了,我懷疑,現在她是不是在煉獄,還是在别的什麼地方?’ “接着,她還哼了一段曲子——盡管音調還不夠和諧,但是,歌詞引起了我的注意。
“‘費利西,’我喊道,‘你在說意大利語?’ “‘為什麼不可以,拉烏爾?或許,我并不像我假裝出來的那麼愚蠢。
’她嘲笑我的大驚小怪。
“‘我不能理解——’我剛說道。
“‘但是,我要告訴你,我是一個非常出色的演員,盡管沒有一個人覺察出來,我可以扮演許多角色——而且扮演得非常好。
’ “她再一次大笑起來,并在我制止她之前,迅速地跑出了房間。
“在離開之前,我又見到了她,那時她正在一張扶椅上睡覺,打着重重的鼻鼾。
我站在那裡看着她,猜想着,仍然不能置信。
突然,她驚醒了,她看着我,眼裡一片空洞。
“‘是拉烏爾Monsieur嗎?’她機械地喃喃道。
“‘是的,費利西,我馬上就走了,在我走之前,你可以再為我彈一曲嗎?多 “‘我?彈鋼琴?你又取笑我了,拉烏爾先生。
, “‘你不記得了嗎?今天早上,你還給我彈過鋼琴了呢!多 “她搖了搖頭。
“‘我彈鋼琴?像我這樣可憐的姑娘怎麼會彈鋼琴?, “她停了一會兒,似乎在想着什麼,然後招招手,讓我靠近點兒。
“‘拉烏爾先生,在這間房子裡,發生了一些奇怪的事情!他們會對你開玩笑,他們會改變時間,是的,是的,我知道我在說些什麼,而且,這些全都是她做的。
’ “‘誰做的?’我驚奇地問道。
“‘安内特做的,那個邪惡的人。
在她活着的時候,她總是欺負我,現在她死了,她又從死亡中回來繼續欺負我。
’ “我瞪着費利西,這時我可以看出,她正處于一種極其恐懼的狀态之中,她的眼睛直直地瞪着前面。
“‘那個家夥,她是個壞人,她是個壞人。
我告訴你,她會從你的嘴裡拿走你的心髒,從你的脊背上拿走你的衣服,甚至從你的軀體裡拿走你的靈魂……’ “她突然抓住我。
“‘我害怕,我告訴你——我害怕,我聽到她的聲音了——不是在我的耳朵裡——不,不在我的耳朵裡,是在這裡,在我的心髒裡——,她拍打着她的前額,‘她會把我趕走的——把我整個兒趕走,然後,我該怎麼辦,我會落到什麼樣的下場?’ “她的聲音高得幾乎在尖叫了,她眼睛裡的神情就像是海灘上驚恐的野獸…… “突然,她笑了起來,非常甜蜜地微笑起來,滿臉狡猾的神情,令我不由自主地顫抖起來。
“‘如果這真的發生了,拉烏爾Monsieur,我有一雙非常強壯的手,我會非常厲害的——會非常厲害的。
’ “以前,我從來沒有仔細注意過她的雙手,現在我看到了,我也不禁發起抖來,那些短短胖胖的粗壯的手指,就像費利西說的那樣,令人恐懼的強壯……我無法向你們解釋,當時那種席卷我而來的惡心的感覺。
有着那樣的一雙手,她父親肯定會扼死她母親的…… “那是我最後一次見到費利西了。
後來很快,我又到國外去了——去了美國南部。
在她死後兩年,我才回來。
我曾在報紙上讀到了她的一些事情,并且看到了她突然死亡的消息。
今天晚上,我又聽到了這個故事的全部細節——從你們那裡——先生們!費利西3和費利西4——我比較懷疑,她是一個很好的演員,你們要知道!” 火車突然減速了,角落裡的男人坐直了身子,把外套扣得更緊。
“那,你的理論是什麼?”律師問道,身體略向前傾。
“我很難相信——”卡農-帕菲特剛說,又頓住了。
醫生什麼也沒說,他隻是直直地盯着拉烏爾。
萊特杜。
“從你的脊背上拿走你的衣服,從你的軀體裡拿走你的靈魂。
”這位法國人輕輕地引用着這句話,他站了起來。
“我對你們說,先生們,費利西-鮑爾特的曆史就是安内特-拉維爾的曆史,先生們,你們不認識她,但是,我認識她,她非常熱愛生命……” 他把手放在了車門上,準備着跳出去,突然,他轉了回來,彎下腰拍打着卡農-帕菲特的臉頰。
“醫生先生在那裡,他剛才說,所有的這一切”——他的手重重地向卡農的胃打去,把卡農打得直往後縮——“隻是一個住宅,告訴我,如果你在的你的房子裡發現了一個盜賊,你會怎麼辦?朝他開槍,你不會嗎?” “不會的,”卡農喊道,“不會的,說真的——我是說——在這個國家裡,我不會的。
” 但是,他的最後一個字已經是對着空氣說了,因為車門“砰”地關上了。
牧師、律師和醫生靜靜地坐在那裡,第四個角落的座位已經空了。