第二卷 第四章 詹姆士親自下鄉去看
關燈
小
中
大
風景。
“這應當砍掉,”他說,指指那棵橡樹。
“你覺得要砍掉嗎?是不是覺得這棵樹擋着風景,你的錢花得就不合算嗎?” 詹姆士又疑惑地看他一眼——這小子講話好特别:“哦,”他着重地說,口氣裡帶着迷惑和慌張,“我不懂得你要一棵樹有什麼用。
” “明天就拿來砍掉,”波辛尼說。
詹姆士慌起來。
“呀,”他說,“你可不要說是我說要砍掉的!我是一點不懂的!” “不懂嗎?” 詹姆士狼狽地說:“怎麼,我應當懂得什麼?這事跟我毫不相幹!你要砍,砍錯了你自己負責。
” “你總可以容許我提到你吧!” 詹姆士愈來愈着慌了:“我不懂得你要提我的名字做什麼,”他說;“你還是不要碰這棵樹的好。
又不是你的樹!” 他掏出一塊手絹來揩揩額頭。
兩人進了房子。
跟斯悅辛一樣,詹姆士看見那座内院甚為贊賞。
他先瞠眼把那些柱子和回廊望上半天;“你在這兒一定花了好大一筆錢呢,”他說,“你說,這些柱子要多少錢才造得起來?” “我不能一下就告訴你,”波辛尼沉吟地說,“可是我知道要好大一筆呢!” “我說如何,”詹姆士說:“我說——”他和建築師的眼光碰上,話打斷了。
從這時候起,他碰到什麼東西想要知道價錢時,就把自己的好奇心壓下去。
波辛尼好象存心要使他把什麼都看到,如果不是因為詹姆士生來就很精細的話,他準會被他領着把房子又兜了一轉。
波辛尼好象也渴望他提出問題,這使他感到非提防着不可。
他開始感覺吃力了,因為他是這樣一個高個子,雖則身軀頑健,終究是七十五歲的人了。
他變得灰心了;他好象絲毫沒有進展,這趟視察并沒有使他獲得他隐隐中希望得到的任何知識。
他僅僅對這個小子更加不快,更加不放心;這個家夥表面那樣恭敬,暗地裡卻捉弄得他精疲力竭,而且在态度上他現在肯定說還帶有一點嘲笑。
這家夥比他原來想象的還要狡猾,而且長得比他指望的還要漂亮。
他有種“滿不在乎”的派頭;這在詹姆士這樣一個把“風險”視為最最不可容忍的人,是無法欣賞的;他笑起來也很特别,在你最最想不到的時候來一下;一雙眼睛也古怪。
他使詹姆士——他事後說起——聯想起一頭餓貓來。
他跟愛米麗談到波辛尼的态度時——又特别,又氣人,又溫和,又陰狠,還夾着嘲笑——就至多隻能用這句話來形容。
終于,一切可看的都看過了,他從原來進去的那個門出來;他當時的感覺是白費了許多時間、精力和金錢,毫無所獲,所以他鼓起福爾賽的勇氣來,勒着雙手,狠狠望着波辛尼說道: “我敢說你跟我的媳婦時常會面罷;你說她對這個房子怎樣看法?可是她還沒有見過吧,我想?” 他說了這句話,滿知道伊琳下來的一切經過——當然,這并不是那次下來就有什麼事情,隻不過因為她說了那句“不想回家”的怪話——還有人家告訴他瓊聽到這消息時的那種情形! 他肚子裡跟自己說,這樣把問題提出來是因為他決心給這小子一個機會。
波辛尼并沒有立刻回答,而是眼睛盯着他望了好久,望得他很不舒服。
“她見過這房子,可我沒法告訴你她是怎樣看法。
” 詹姆士弄得心慌意亂,可是偏偏不肯放手;他就是這樣的人。
“哦,”他說,“她見過了嗎?想是索米斯帶她下來的吧?” 波辛尼微笑回答:“啊,不是的!” “怎麼——她一個人下來的嗎?” “啊,不是的!” “那麼——誰帶她下來的呢?” “我實在不知道應當不應當告訴你誰帶她下來的。
” 詹姆士明知道是斯悅辛,所以這句話聽得他簡直莫明其妙。
“怎麼!”他呐呐地說,“你知道——”可是他忽然看出要上人家的當,所以停住不說。
“好罷,”他說,“你如果不肯告訴我的話,我想我也沒有辦法!人家什麼事情都不告訴我。
” 波辛尼出其不意問了他一個問題。
“還有,”他說,“你府上還有什麼别的人會下來嗎?我很想在場恭候!” “還有誰?”詹姆士茫然問,“還會有誰呢?我可不知道還有什麼人。
再見。
” 他眼睛望着地,伸手和波辛尼碰了一下手心,就拿起陽傘,抓着傘綢上面那一截,沿着走廊走開了。
在轉過彎之前,他回頭望望,看見波辛尼緩步随在後面——“象一隻大貓,”如他跟自己說的,“沿着牆腳蹑行着。
”那小子向他擡一下帽子時,他理都不理。
到了車道上,人望不見時,他就走得更加慢下來。
他取路向車站走去,走得極慢,瘦身軀伛得比來的時候更加厲害,又是餓,又是喪氣。
那個“海盜”眼看他這樣垂頭喪氣回家,也許覺得這樣對付一個年紀大的人,有點過意不去呢。
“這應當砍掉,”他說,指指那棵橡樹。
“你覺得要砍掉嗎?是不是覺得這棵樹擋着風景,你的錢花得就不合算嗎?” 詹姆士又疑惑地看他一眼——這小子講話好特别:“哦,”他着重地說,口氣裡帶着迷惑和慌張,“我不懂得你要一棵樹有什麼用。
” “明天就拿來砍掉,”波辛尼說。
詹姆士慌起來。
“呀,”他說,“你可不要說是我說要砍掉的!我是一點不懂的!” “不懂嗎?” 詹姆士狼狽地說:“怎麼,我應當懂得什麼?這事跟我毫不相幹!你要砍,砍錯了你自己負責。
” “你總可以容許我提到你吧!” 詹姆士愈來愈着慌了:“我不懂得你要提我的名字做什麼,”他說;“你還是不要碰這棵樹的好。
又不是你的樹!” 他掏出一塊手絹來揩揩額頭。
兩人進了房子。
跟斯悅辛一樣,詹姆士看見那座内院甚為贊賞。
他先瞠眼把那些柱子和回廊望上半天;“你在這兒一定花了好大一筆錢呢,”他說,“你說,這些柱子要多少錢才造得起來?” “我不能一下就告訴你,”波辛尼沉吟地說,“可是我知道要好大一筆呢!” “我說如何,”詹姆士說:“我說——”他和建築師的眼光碰上,話打斷了。
從這時候起,他碰到什麼東西想要知道價錢時,就把自己的好奇心壓下去。
波辛尼好象存心要使他把什麼都看到,如果不是因為詹姆士生來就很精細的話,他準會被他領着把房子又兜了一轉。
波辛尼好象也渴望他提出問題,這使他感到非提防着不可。
他開始感覺吃力了,因為他是這樣一個高個子,雖則身軀頑健,終究是七十五歲的人了。
他變得灰心了;他好象絲毫沒有進展,這趟視察并沒有使他獲得他隐隐中希望得到的任何知識。
他僅僅對這個小子更加不快,更加不放心;這個家夥表面那樣恭敬,暗地裡卻捉弄得他精疲力竭,而且在态度上他現在肯定說還帶有一點嘲笑。
這家夥比他原來想象的還要狡猾,而且長得比他指望的還要漂亮。
他有種“滿不在乎”的派頭;這在詹姆士這樣一個把“風險”視為最最不可容忍的人,是無法欣賞的;他笑起來也很特别,在你最最想不到的時候來一下;一雙眼睛也古怪。
他使詹姆士——他事後說起——聯想起一頭餓貓來。
他跟愛米麗談到波辛尼的态度時——又特别,又氣人,又溫和,又陰狠,還夾着嘲笑——就至多隻能用這句話來形容。
終于,一切可看的都看過了,他從原來進去的那個門出來;他當時的感覺是白費了許多時間、精力和金錢,毫無所獲,所以他鼓起福爾賽的勇氣來,勒着雙手,狠狠望着波辛尼說道: “我敢說你跟我的媳婦時常會面罷;你說她對這個房子怎樣看法?可是她還沒有見過吧,我想?” 他說了這句話,滿知道伊琳下來的一切經過——當然,這并不是那次下來就有什麼事情,隻不過因為她說了那句“不想回家”的怪話——還有人家告訴他瓊聽到這消息時的那種情形! 他肚子裡跟自己說,這樣把問題提出來是因為他決心給這小子一個機會。
波辛尼并沒有立刻回答,而是眼睛盯着他望了好久,望得他很不舒服。
“她見過這房子,可我沒法告訴你她是怎樣看法。
” 詹姆士弄得心慌意亂,可是偏偏不肯放手;他就是這樣的人。
“哦,”他說,“她見過了嗎?想是索米斯帶她下來的吧?” 波辛尼微笑回答:“啊,不是的!” “怎麼——她一個人下來的嗎?” “啊,不是的!” “那麼——誰帶她下來的呢?” “我實在不知道應當不應當告訴你誰帶她下來的。
” 詹姆士明知道是斯悅辛,所以這句話聽得他簡直莫明其妙。
“怎麼!”他呐呐地說,“你知道——”可是他忽然看出要上人家的當,所以停住不說。
“好罷,”他說,“你如果不肯告訴我的話,我想我也沒有辦法!人家什麼事情都不告訴我。
” 波辛尼出其不意問了他一個問題。
“還有,”他說,“你府上還有什麼别的人會下來嗎?我很想在場恭候!” “還有誰?”詹姆士茫然問,“還會有誰呢?我可不知道還有什麼人。
再見。
” 他眼睛望着地,伸手和波辛尼碰了一下手心,就拿起陽傘,抓着傘綢上面那一截,沿着走廊走開了。
在轉過彎之前,他回頭望望,看見波辛尼緩步随在後面——“象一隻大貓,”如他跟自己說的,“沿着牆腳蹑行着。
”那小子向他擡一下帽子時,他理都不理。
到了車道上,人望不見時,他就走得更加慢下來。
他取路向車站走去,走得極慢,瘦身軀伛得比來的時候更加厲害,又是餓,又是喪氣。
那個“海盜”眼看他這樣垂頭喪氣回家,也許覺得這樣對付一個年紀大的人,有點過意不去呢。