插 曲 第五章
關燈
小
中
大
起的破壞還是和過去一樣,非要到死神閉上那雙渴想看她的眼睛時,決不會停止。
七月裡第二個星期的頭一天,他收到兒子從巴黎寄來的一封信,說他們在本星期五全都要回來了。
這本來是比命運還要肯定的事;可是由于老年人往往隻貪圖目前,抱有一種可憐的心理,以為自己總可以撐持到最後一刻,他始終不大肯承認有命運這回事。
現在他承認了,而且得設法挽救。
他現在已經不能設想自己生活裡少掉這種新的快樂,可是沒有想象到的東西有時是存在的,而且福爾賽家人經常就在這上面栽交。
他坐在自己的舊皮椅子上,把信折起來,用嘴唇嚼着一段沒有點燃的雪茄。
明天以後,他每星期二進城之舉就逼得隻好放棄了。
也許,他還可以每星期坐馬車進城一次,托辭去看他的經理人。
可是便是這樣也要看他的健康情況,因為現在他們将會開始為他的身體驚慌起來。
還有教琴!教琴非繼續下去不可!伊琳一定不能有所顧忌,瓊必須把自己的感觸收起來。
她曾經收起過一次,就在波辛尼噩耗傳來的那一天;那時候能做,現在當然也可以做。
自從受到那次刺激之後,到現在為止已經有四年了——把舊恨一直保持到今天是不人道的,不論對己或者對人。
瓊的意志很強,可是他的意志還要強,因為他是快死的人。
伊琳很柔順,為了他的緣故一定肯做;當然會有點顧忌,但甯可委屈自己一點,決不忍心使他痛苦!琴一定要繼續教下去;隻要她肯繼續教琴,他就把穩了。
終于他把雪茄點起,開始盤算跟他們怎樣一個說法,怎樣解釋這種古怪的親密友誼;要研究怎樣把赤裸裸的事實遮蓋起來——決不能說自己要看美人,看不見美人就過不了。
啊,好兒!好兒很喜歡她,也喜歡她教琴。
她會幫他的——這個小寶貝!這樣一想,心裡就變得坦然,反而奇怪剛才為什麼急成那個樣子。
他決不能着急,着急之後總使他感到身體非常衰弱,就象半個靈魂離開軀殼似的。
那天晚上吃過晚飯,他的頭暈病又發作了,不過人沒有暈過去。
他不願意按鈴叫人,知道全家一定會因此驚慌起來,明天進城反而更加觸目。
人老了,整個世界好象都暗地裡在限制他的自由;這算什麼呢?——隻不過使他多活上幾口氣。
他可不願意這樣犧牲自己。
隻有小狗伯沙撒看見他一個人慢慢掙紮起來;焦急地望着它的主人打開櫥櫃,倒了一杯白蘭地喝掉,而沒有給它一塊餅幹吃。
等到他覺得自己能走得了那節樓梯時,他就上樓去睡了。
第二天早上,雖則人還覺得有點搖晃,一想到當天晚上時自己就硬掙起來。
請她吃一頓好晚飯一直使他覺得非常快意——他總覺得她一個人過的時候,吃的一定很省儉;還有,坐在歌劇院裡,看見她眼睛裡顯出欣喜的神情,嘴邊挂着不自覺的微笑,也非常開心。
她平時沒有什麼消遣,這一次又是他能夠款待她的最後一次。
可是,當他收拾皮包時,他想起晚飯前還得換衣服,真累人,而且告訴她瓊要回來也是一件吃力的事;沒有這些麻煩多好。
那天晚上的歌劇是《卡爾曼》,他在最後一次幕間休息時才把消息告訴她,不自覺地一直挨到快要啟幕時才說。
她聽了沒有作聲,真是蹊跷;事實上,他還沒有來得及知道她是怎樣的看法,那個搗亂的音樂就奏起來,于是大家都得保持沉默。
她一張臉就象戴了面具;在面具後面,有無數的思潮起伏,可是他沒法看得見。
當然,她要慢慢想過!他也不逼她,明天下午她反正要下鄉來教琴,那時候她已經把事情想過,看她怎樣。
在馬車裡,他隻跟她談談《卡爾曼》;從前他看過的比這個還要好,可是這個也很不錯。
當他握着她的手道别時,她迅速彎下腰,吻了一下他的前額。
“再會,好喬裡恩伯伯,你待我太好了。
” “明天見吧,”他說。
“晚安。
睡好。
”她溫柔地回答一聲:“睡好!”馬車已經快起步時,他從車窗裡望見她扭過身子向着他,一隻手伸出來好象依依不舍似的。
他緩步回到旅館的自己房間裡。
他們從來不給他開同樣的房間,這些嶄新的卧房,一套套新家具,灰綠色地毯,上面滿是粉紅花,他頂住得不習慣。
他醒着,那支惡劣的哈巴勒那曲子①一直在他頭裡跳動。
他的法文本來懂得不多,可是這個字的意義,如果有什麼意義可言的話,他卻懂得;是指一個吉蔔賽女人,既放蕩又神秘。
對了,人生的确有一種神秘的地方,使你所有的顧慮和計劃都打翻掉——使男人和女人都随着它的蘆管跳起舞來。
他躺在床上,睜着一雙深陷的眼睛凝望着那片被神秘統馭着的黑暗。
你以為你已經控制着人生,可是人生卻溜到你的身後,擰着你的後頸皮,逼你向東,逼你向西,然後,很可能,把你的生命軋掉!敢說,連執掌人類命運
七月裡第二個星期的頭一天,他收到兒子從巴黎寄來的一封信,說他們在本星期五全都要回來了。
這本來是比命運還要肯定的事;可是由于老年人往往隻貪圖目前,抱有一種可憐的心理,以為自己總可以撐持到最後一刻,他始終不大肯承認有命運這回事。
現在他承認了,而且得設法挽救。
他現在已經不能設想自己生活裡少掉這種新的快樂,可是沒有想象到的東西有時是存在的,而且福爾賽家人經常就在這上面栽交。
他坐在自己的舊皮椅子上,把信折起來,用嘴唇嚼着一段沒有點燃的雪茄。
明天以後,他每星期二進城之舉就逼得隻好放棄了。
也許,他還可以每星期坐馬車進城一次,托辭去看他的經理人。
可是便是這樣也要看他的健康情況,因為現在他們将會開始為他的身體驚慌起來。
還有教琴!教琴非繼續下去不可!伊琳一定不能有所顧忌,瓊必須把自己的感觸收起來。
她曾經收起過一次,就在波辛尼噩耗傳來的那一天;那時候能做,現在當然也可以做。
自從受到那次刺激之後,到現在為止已經有四年了——把舊恨一直保持到今天是不人道的,不論對己或者對人。
瓊的意志很強,可是他的意志還要強,因為他是快死的人。
伊琳很柔順,為了他的緣故一定肯做;當然會有點顧忌,但甯可委屈自己一點,決不忍心使他痛苦!琴一定要繼續教下去;隻要她肯繼續教琴,他就把穩了。
終于他把雪茄點起,開始盤算跟他們怎樣一個說法,怎樣解釋這種古怪的親密友誼;要研究怎樣把赤裸裸的事實遮蓋起來——決不能說自己要看美人,看不見美人就過不了。
啊,好兒!好兒很喜歡她,也喜歡她教琴。
她會幫他的——這個小寶貝!這樣一想,心裡就變得坦然,反而奇怪剛才為什麼急成那個樣子。
他決不能着急,着急之後總使他感到身體非常衰弱,就象半個靈魂離開軀殼似的。
那天晚上吃過晚飯,他的頭暈病又發作了,不過人沒有暈過去。
他不願意按鈴叫人,知道全家一定會因此驚慌起來,明天進城反而更加觸目。
人老了,整個世界好象都暗地裡在限制他的自由;這算什麼呢?——隻不過使他多活上幾口氣。
他可不願意這樣犧牲自己。
隻有小狗伯沙撒看見他一個人慢慢掙紮起來;焦急地望着它的主人打開櫥櫃,倒了一杯白蘭地喝掉,而沒有給它一塊餅幹吃。
等到他覺得自己能走得了那節樓梯時,他就上樓去睡了。
第二天早上,雖則人還覺得有點搖晃,一想到當天晚上時自己就硬掙起來。
請她吃一頓好晚飯一直使他覺得非常快意——他總覺得她一個人過的時候,吃的一定很省儉;還有,坐在歌劇院裡,看見她眼睛裡顯出欣喜的神情,嘴邊挂着不自覺的微笑,也非常開心。
她平時沒有什麼消遣,這一次又是他能夠款待她的最後一次。
可是,當他收拾皮包時,他想起晚飯前還得換衣服,真累人,而且告訴她瓊要回來也是一件吃力的事;沒有這些麻煩多好。
那天晚上的歌劇是《卡爾曼》,他在最後一次幕間休息時才把消息告訴她,不自覺地一直挨到快要啟幕時才說。
她聽了沒有作聲,真是蹊跷;事實上,他還沒有來得及知道她是怎樣的看法,那個搗亂的音樂就奏起來,于是大家都得保持沉默。
她一張臉就象戴了面具;在面具後面,有無數的思潮起伏,可是他沒法看得見。
當然,她要慢慢想過!他也不逼她,明天下午她反正要下鄉來教琴,那時候她已經把事情想過,看她怎樣。
在馬車裡,他隻跟她談談《卡爾曼》;從前他看過的比這個還要好,可是這個也很不錯。
當他握着她的手道别時,她迅速彎下腰,吻了一下他的前額。
“再會,好喬裡恩伯伯,你待我太好了。
” “明天見吧,”他說。
“晚安。
睡好。
”她溫柔地回答一聲:“睡好!”馬車已經快起步時,他從車窗裡望見她扭過身子向着他,一隻手伸出來好象依依不舍似的。
他緩步回到旅館的自己房間裡。
他們從來不給他開同樣的房間,這些嶄新的卧房,一套套新家具,灰綠色地毯,上面滿是粉紅花,他頂住得不習慣。
他醒着,那支惡劣的哈巴勒那曲子①一直在他頭裡跳動。
他的法文本來懂得不多,可是這個字的意義,如果有什麼意義可言的話,他卻懂得;是指一個吉蔔賽女人,既放蕩又神秘。
對了,人生的确有一種神秘的地方,使你所有的顧慮和計劃都打翻掉——使男人和女人都随着它的蘆管跳起舞來。
他躺在床上,睜着一雙深陷的眼睛凝望着那片被神秘統馭着的黑暗。
你以為你已經控制着人生,可是人生卻溜到你的身後,擰着你的後頸皮,逼你向東,逼你向西,然後,很可能,把你的生命軋掉!敢說,連執掌人類命運