04.逃脫報仇

關燈
成紅頭發吧。

    ” “這固然是不可能的,”年長的密蘇裡人搭腔道,“但是可以把黑發剃掉,戴上紅色的假發嘛。

    ” “難道這……?”杜樂結結巴巴地問道。

     “我沒有讓這個紅頭發把我搞糊塗。

    此人是殺害我老婆和孩子們的兇手,我尋找他已經很久了。

    他從前的頭發也是黑的、鬈曲的。

    這小子現在有着一頭濃密的紅發,盡管如此,我還是斷定他就是我要尋找的人。

    他戴着假發。

    ” “不可能的!”杜樂說,“難道您沒有見到印第安人剛才把他揪住,将他的耳朵割下來?要是這小子戴的是假發,假發就會從頭上被拽下來了。

    ” “呸!假發制作精良,安裝牢固。

    這我馬上就能證實。

    ” 康奈爾伸展被綁住的四肢躺在地上。

    他被割的兩隻耳朵剩下來的部分仍不斷地流着血。

    它們必定引起他巨大的疼痛。

    但他沒有注意。

    他的全部注意力都集中在兩個說話者的話語上。

    如果說他剛才相當絕望地凝視着,那麼現在他的臉上完全是另一種表情。

     年邁的密蘇裡人深信不移,康奈爾戴着假發。

    他扶他,抓住他那濃密的頭發,揪住它,想要把信以為真的假發從頭上扯下來。

    然而令他驚訝不已的是:這做不到。

    頭發牢牢地附在頭上;那真是他本人的頭發。

     “滾開,該死的,這個惡棍的秃頭上真有頭發!”他吃驚地嚷道,與此同時,他露出驚慌失措的神色,要不是事情是那樣嚴肅的話,其他人肯定會取笑此事的。

     康奈爾扭歪着臉,露出奸笑,他充滿敵意地嘲笑道:“怎麼樣,你撒謊、诽謗,假發到底在哪裡?一個人因為同另一個人有某些相似就指控他,這樣做是輕率的。

    你務必證實,我就是你要找的那個人!” 年長的密蘇裡人時而看看康奈爾,時而看看老槍手,末了他不知所措地請教道:“先生,說說您的意見!我所指的那個人,确實是黑色的卷發,而這個人的頭發是紅的和豎直的。

    盡管如此,我願意對天發誓,他就是那個殺人犯。

    我的眼睛不會欺騙我的。

    ” “盡管如此,您可能還是搞錯了,”老槍手說道,“看樣子,有一種相似性迷惑了您。

    ” “照這麼說,我不能再相信我的老眼睛啦。

    ” “好好地睜開你的眼睛瞧瞧吧!”康奈爾嘲笑道,“要是我了解一點點兒關于一個母親連同兩個兒子一起被謀殺的事,或者像你聲稱的那樣,甚至被鞭打緻死的情況,魔鬼就該把我請走了!” “但你是認識我的!這你剛才說過。

    ” “如果我曾經見過你,那我必定是你所指的人啦?男孩也搞錯了。

    不管怎樣,他談論的人,和你談論的是同一個人。

    但是我不認識那個小男孩……” 他突然中斷說話,仿佛為某件事感到害怕或者驚訝,但馬上鎮靜下來,用同樣的腔調繼續說下去:“……我從未碰見過他。

    就我來說,你們可以指控我,但要提出證據來!如果你們因為某種偶然的相似就要給我判刑或私刑處死,那麼你們簡直就是殺人犯,我起碼不相信大名鼎鼎的老槍手會幹出這樣的事來,我就此托庇于這位先生了。

    ” 康奈爾剛才突然中斷說話有着充足的理由。

    他現在坐在離屍體不遠的地方,起初他的頭是枕在一個沒有生氣的人身上。

    當密蘇裡人扶他坐起來時,這具死屍僵硬的身軀輕輕地滾動一下,這沒有引起任何人的注意,僵屍似乎失去了這個紅頭發者的支撐作用。

    現在他躺在他身邊,緊挨着他,而且是處于他的背影中,在篝火的對面。

    但是這個人絕對沒有死,也根本沒有受傷。

    他屬于老槍手用槍托打翻在地的人中的一個。

    那些已死亡的夥伴的血濺到他的身上,從而給了他這樣的僞裝:仿佛他本人也被擊倒。

    現在他蘇醒過來,見到身邊都是些死人,他們的口袋剛才已被掏空,錢和武器被拿走了。

    他很想跳起來溜掉,但有四個敵人,他不想縱身跳進河裡,河的另一面傳來正在逼近的伐木工們的大叫大嚷聲。

    因此,他決定等一個合适的機會。

    他偷偷地抽出短刀,把它藏在袖口裡。

    随後密蘇裡人來到他旁邊,來回翻動他,認為他已見閻王去了,便将他口袋裡和腰帶中的東西拿走,把他拖到死屍停放的地方。

     從這個時刻起,這個流浪漢便小心地觀察周圍的一切。

    被錯當作死者,沒有被捆綁,可以在适當的時機起來跑掉。

    當人們把康奈爾放在他身上時,他馬上就想到要解救他。

    在紅頭發被扶起坐着時,這個所謂的死人随之滾動一下,以便躺到這個雙手被綁在背後的康奈爾後面。

    當康奈爾說話,大家都把注意力集中在他身上時,這個流浪漢從袖口裡抽出短刀,為康奈爾少心地割掉捆綁他的繩索,接着把刀柄塞進他的右手,好讓他自己能夠快捷地把捆腳的繩索也割掉,能夠突然跳起來溜之大吉。

    紅頭發感覺到捆綁他雙手的繩子被解開。

    他也感觸到刀柄,就快速把它抓住。

    他十分驚訝,以緻片刻間失去鎮定,突然中斷了說話。

    但是這僅僅是一瞬間的事情。

    接着,他講下去,沒有人察覺到他背後發生的事。

    老槍手繼續說:“凡是我插手的地方,就不會出現謀殺,這你是可以信賴的。

    同樣肯定無疑的是,我不會讓你頭發的紅色把我搞糊塗的。

    你的頭發可能是染的。

    ” “哎!頭上長着的頭發可以染紅嗎?” “當然。

    ”老槍手意味深長地點點頭。

     “也許用代螫石染吧!”康奈爾帶着強作的歡笑問道,“這可是很容易退色的!” “你盡管笑吧!但是你的嘲笑不會長久了。

    ”老槍手從容不迫地反駁道,“你可以蒙騙其他人,卻蒙騙不了我。

    ” 他走到堆放從俘虜和死者那兒收繳來的武器和其它物品的地方,俯身撿起那個曾挂在康奈爾腰帶上的皮夾子,一邊打開夾子一邊說道:“這個包我先前曾查看過,發現裡面有些東西不知做什麼用。

    現在我想試試。

    ” 老槍手抽出一個已塞緊的小瓶子、一把锉刀和一段手指長、上面仍有樹皮的樹枝,他把這些東西舉到紅頭發眼前,問他:“你把這些東西随身帶來帶去的幹什麼?” 俘虜的臉頓時蒼白了一些,然而他仍信心十足地答道。

     “大人物老槍手居然關心這些芝麻綠豆般的小事來,真是咄咄怪事!這誰會想到呢!小瓶子裡裝的是藥品,锉刀是每個西部男子必不可少的東西,而把這段木頭塞進口袋裡是非常偶然的。

    随身帶這些東西都沒有特殊的目的。

    先生,我的回答你滿意了吧?” 他在說話時朝老槍手的臉上投去一道嘲諷的、但還是小心謹慎的探究的目光。

    老槍手嚴肅而又果斷地答複道:“是的,我是滿意的,當然,我不是對你的話,而是對我的結論感到滿意。

    一個流浪漢不需要