第六章
關燈
小
中
大
嘗試在那片昏暗之中捕捉一張張臉孔。
教授還是一根接着一根地抽煙個沒完,吸到沒有煙絲可吸才将煙蒂碾壓在地闆上。
他的椅子下已經有一圈煙頭,讓人想到火車站的候車大廳。
&ldquo您将阿奈攬入懷中過嗎?&rdquo &ldquo想都沒有想過。
&rdquo他很驚訝,但還是硬着嘴回答。
&ldquo您對她沒有任何愛意,沒有絲毫溫存?您從來沒有想過對待她,就像,舉個例子講,就像您父親對您母親那樣嗎?&rdquo &ldquo從來沒有。
&rdquo &ldquo您也從來沒有跟她說說話的念想?&rdquo &ldquo沒想過跟她說話,就是想跟她玩兒。
&rdquo &ldquo是和她的身體吧?&rdquo &ldquo是的。
聽她笑。
我還挺想就我們兩個,赤身裸體,在海水裡泡着。
這個想法我倒是經常有。
&rdquo &ldquo總的來講,她被你視作是一個動物?&rdquo &ldquo我沒有想過她是怎麼想的。
您得清楚一點,我沒有整日整夜地想着她。
我之所以強調這一點,是因為我剛才的話可能會讓你們覺得,我這輩子隻想着她一個人。
&rdquo 教授笑了。
學生們笑了。
&ldquo那是自然,您還花時間吃飯、喝酒、睡覺,還要看精神科大夫的笑話。
哦,還要通過高中會考!&rdquo 這句玩笑讓鮑什松懈下來。
他感覺自己跟他們一樣開心。
&ldquo的确。
我知無不言,但我不認為需要深究我剛才的話。
我會連續幾個月一次都不想她。
我到了巴黎後,幾乎就把她給忘了。
但昨天晚上,我也不知道是為什麼,我總想到她,可能是因為我在奧爾良警官的辦公室裡,碰見一個跟她有點像的女人。
&rdquo &ldquo您想到她時為什麼會心煩?&rdquo &ldquo我說過我覺得心煩嗎?&rdquo &ldquo長久以來,同樣的念想纏繞着您,您也想弄明白。
&rdquo &ldquo弄明白什麼?&rdquo &ldquo明白您自己。
&rdquo &ldquo如果您是這個意思,我倒是真還沒成功呢!&rdquo輪到他耍滑頭了。
&ldquo如果我要對過去的二十四小時裡大家對我說的所有話都上心,我想我肯定已經瘋了。
&rdquo 他的口氣變得輕飄飄了,教授清楚今天從他這兒得不出什麼了。
現在,他就是個被挑到興頭上、隻會打腫臉充胖子的小毛孩。
&ldquo您覺得累了?&rdquo &ldquo還好,但是我連着兩夜都沒有睡好。
&rdquo 精神科教授從口袋裡掏出表,在場的學生知道他要了結今天的課程了。
他對鮑什的詢問差不多結束了,已經有幾個人合上筆記本。
&ldquo我明天應該會再見您。
現在,我的一個助手會帶您去做些檢查,還有一些必需的化驗。
如果您覺得還行,現在就可以開始了。
我想預審法官要等到下午才會和您見面。
&rdquo &ldquo我準備好了。
&rdquo 所謂助手就是把椅子往後翹、像身處劇院中的那位。
他挺壯實,面色紅潤,長着一小撮褐色的胡須,海軍藍色套裝的紐扣上别着榮譽勳章。
隔間裡有三個男人等着,都是問題街區一抓抓一把的兇神惡煞。
前一天裸身接受檢查時,鮑什跟他們見過面了。
當時這幫人講了很多淫穢笑話。
他們也會被提問。
他們會被問和他一樣的問題嗎?這幾個人好奇地看着他,根據他的臉色猜猜這場問詢是怎麼回事。
他一副超然的樣子。
&ldquo走這邊&mdash&mdash&rdquo 場景又變了。
他一頭紮進白晃晃的醫療室,滿眼都是反光的不知何用的醫療器械。
這名助手脫去上衣,穿上白大褂,挂上聽筒。
這完全是個蠢笨肥膩的家夥憑着慣性閉着眼都能做的重複活兒。
&ldquo請脫去衣服。
&rdquo 檢查持續了将近一個小時。
這位醫生沒有跟他多說一句話,除了: &ldquo躺下&mdash&mdash再高一點&mdash&mdash起來&mdash&mdash呼氣&mdash&mdash不要動&mdash&mdash舉起右手&mdash&mdash把左手腕給我&mdash&mdash&rdquo 他将檢測結果逐一記錄下來,給每個試管貼上标簽。
根本沒法看懂他寫的什麼,就是些字母和數字,沒有明确的文字。
他被交還給警衛。
他穿過熟悉的空地時感到歡欣。
出太陽了,他擡頭,望向滿天的清澈湛藍。
他回到同一間拘留室。
他對此感到滿意。
他知道先不用回監牢,下午預審法官還得見他。
他已有了經驗,不覺得自己完全是新來的了。
他沒有多想早上的問詢,隻覺得自己表現還不錯。
警衛打開門大聲叫他時,他剛開始動那份牢飯: &ldquo您的律師到了。
&rdquo 瓦爾看上去不耐煩。
也不跟他握手,也沒問他關于早晨問詢的事。
&ldquo你母親就在樓上。
&rdquo他開口道。
&ldquo她已經被傳喚了?&rdquo &ldquo不是。
她昨天晚上到這兒後就到處走動,在想辦法。
她現在就等在預審法官辦公室的走廊裡,法官一會兒就會見她。
是她堅持要見法官的。
我不知道她今天會不會拿到探視證。
可能性不大。
不過巴贊法官等會兒叫我們會過去時,可能會允許她待在他的辦公室裡。
&rdquo &ldquo您已經和我母親說過話了?&rdquo &ldquo是的。
&rdquo &ldquo她怎麼樣?&rdquo 瓦爾隻是聳了聳肩,答道: &ldquo你覺得她還能怎樣呢?&rdquo
教授還是一根接着一根地抽煙個沒完,吸到沒有煙絲可吸才将煙蒂碾壓在地闆上。
他的椅子下已經有一圈煙頭,讓人想到火車站的候車大廳。
&ldquo您将阿奈攬入懷中過嗎?&rdquo &ldquo想都沒有想過。
&rdquo他很驚訝,但還是硬着嘴回答。
&ldquo您對她沒有任何愛意,沒有絲毫溫存?您從來沒有想過對待她,就像,舉個例子講,就像您父親對您母親那樣嗎?&rdquo &ldquo從來沒有。
&rdquo &ldquo您也從來沒有跟她說說話的念想?&rdquo &ldquo沒想過跟她說話,就是想跟她玩兒。
&rdquo &ldquo是和她的身體吧?&rdquo &ldquo是的。
聽她笑。
我還挺想就我們兩個,赤身裸體,在海水裡泡着。
這個想法我倒是經常有。
&rdquo &ldquo總的來講,她被你視作是一個動物?&rdquo &ldquo我沒有想過她是怎麼想的。
您得清楚一點,我沒有整日整夜地想着她。
我之所以強調這一點,是因為我剛才的話可能會讓你們覺得,我這輩子隻想着她一個人。
&rdquo 教授笑了。
學生們笑了。
&ldquo那是自然,您還花時間吃飯、喝酒、睡覺,還要看精神科大夫的笑話。
哦,還要通過高中會考!&rdquo 這句玩笑讓鮑什松懈下來。
他感覺自己跟他們一樣開心。
&ldquo的确。
我知無不言,但我不認為需要深究我剛才的話。
我會連續幾個月一次都不想她。
我到了巴黎後,幾乎就把她給忘了。
但昨天晚上,我也不知道是為什麼,我總想到她,可能是因為我在奧爾良警官的辦公室裡,碰見一個跟她有點像的女人。
&rdquo &ldquo您想到她時為什麼會心煩?&rdquo &ldquo我說過我覺得心煩嗎?&rdquo &ldquo長久以來,同樣的念想纏繞着您,您也想弄明白。
&rdquo &ldquo弄明白什麼?&rdquo &ldquo明白您自己。
&rdquo &ldquo如果您是這個意思,我倒是真還沒成功呢!&rdquo輪到他耍滑頭了。
&ldquo如果我要對過去的二十四小時裡大家對我說的所有話都上心,我想我肯定已經瘋了。
&rdquo 他的口氣變得輕飄飄了,教授清楚今天從他這兒得不出什麼了。
現在,他就是個被挑到興頭上、隻會打腫臉充胖子的小毛孩。
&ldquo您覺得累了?&rdquo &ldquo還好,但是我連着兩夜都沒有睡好。
&rdquo 精神科教授從口袋裡掏出表,在場的學生知道他要了結今天的課程了。
他對鮑什的詢問差不多結束了,已經有幾個人合上筆記本。
&ldquo我明天應該會再見您。
現在,我的一個助手會帶您去做些檢查,還有一些必需的化驗。
如果您覺得還行,現在就可以開始了。
我想預審法官要等到下午才會和您見面。
&rdquo &ldquo我準備好了。
&rdquo 所謂助手就是把椅子往後翹、像身處劇院中的那位。
他挺壯實,面色紅潤,長着一小撮褐色的胡須,海軍藍色套裝的紐扣上别着榮譽勳章。
隔間裡有三個男人等着,都是問題街區一抓抓一把的兇神惡煞。
前一天裸身接受檢查時,鮑什跟他們見過面了。
當時這幫人講了很多淫穢笑話。
他們也會被提問。
他們會被問和他一樣的問題嗎?這幾個人好奇地看着他,根據他的臉色猜猜這場問詢是怎麼回事。
他一副超然的樣子。
&ldquo走這邊&mdash&mdash&rdquo 場景又變了。
他一頭紮進白晃晃的醫療室,滿眼都是反光的不知何用的醫療器械。
這名助手脫去上衣,穿上白大褂,挂上聽筒。
這完全是個蠢笨肥膩的家夥憑着慣性閉着眼都能做的重複活兒。
&ldquo請脫去衣服。
&rdquo 檢查持續了将近一個小時。
這位醫生沒有跟他多說一句話,除了: &ldquo躺下&mdash&mdash再高一點&mdash&mdash起來&mdash&mdash呼氣&mdash&mdash不要動&mdash&mdash舉起右手&mdash&mdash把左手腕給我&mdash&mdash&rdquo 他将檢測結果逐一記錄下來,給每個試管貼上标簽。
根本沒法看懂他寫的什麼,就是些字母和數字,沒有明确的文字。
他被交還給警衛。
他穿過熟悉的空地時感到歡欣。
出太陽了,他擡頭,望向滿天的清澈湛藍。
他回到同一間拘留室。
他對此感到滿意。
他知道先不用回監牢,下午預審法官還得見他。
他已有了經驗,不覺得自己完全是新來的了。
他沒有多想早上的問詢,隻覺得自己表現還不錯。
警衛打開門大聲叫他時,他剛開始動那份牢飯: &ldquo您的律師到了。
&rdquo 瓦爾看上去不耐煩。
也不跟他握手,也沒問他關于早晨問詢的事。
&ldquo你母親就在樓上。
&rdquo他開口道。
&ldquo她已經被傳喚了?&rdquo &ldquo不是。
她昨天晚上到這兒後就到處走動,在想辦法。
她現在就等在預審法官辦公室的走廊裡,法官一會兒就會見她。
是她堅持要見法官的。
我不知道她今天會不會拿到探視證。
可能性不大。
不過巴贊法官等會兒叫我們會過去時,可能會允許她待在他的辦公室裡。
&rdquo &ldquo您已經和我母親說過話了?&rdquo &ldquo是的。
&rdquo &ldquo她怎麼樣?&rdquo 瓦爾隻是聳了聳肩,答道: &ldquo你覺得她還能怎樣呢?&rdquo