第六章 十點半的彌撒

關燈


    &rdquo 他停下,繼而滿足地總結道: &ldquo完全符合。

    &rdquo 麥格雷沒有發表任何想法。

    片刻後,法官打破沉默。

     &ldquo我們剛才正在讨論目前該怎麼辦才合适。

    初步判斷,這個發現似乎驗證了埃米爾·沙呂的證言。

    &rdquo 麥格雷還是不發一言。

     &ldquo假設兇器不是在這裡被發現的,那麼可以說,醫生要先把兇器處理掉,再去往郵政咖啡館打電話,是不可能的。

    那麼假設如調查員推斷&mdash&mdash&rdquo 沙比隆示意他希望自己來闡述: &ldquo假設誠如醫生本人所說,兇手在他到達之前已經得逞,并且已經離開現場。

    這是兇手第三次犯罪。

    前兩次,他都帶走了兇器。

    我們在拉伯雷街和廂房街都搜查過,一無所獲。

    而所有證據都顯示,兇手在三次襲擊中使用的是同一根鉛管。

    &rdquo 麥格雷知道他要說什麼,但讓他說完。

     &ldquo他沒有任何理由在這次行兇以後把兇器扔到牆那邊去。

    他當時沒有被盯上,也沒有任何人看到他。

    但是,我們一旦接受是醫生殺了人這個假設,那麼醫生必須即刻擺脫這個會讓他身處險境的東西,繼而去&mdash&mdash&rdquo &ldquo那他為什麼要通知當局呢?&rdquo &ldquo因為這樣一來他自己就會被排除嫌疑。

    他肯定認為,沒人會懷疑報警的那個人。

    &rdquo 聽上去符合邏輯。

     &ldquo還不止如此。

    聽我往下說。

    &rdquo 費隆警長面有尴尬,麥格雷并非他的直屬上司,但他不敢在麥格雷面前輕舉妄動。

     &ldquo請講吧,費隆。

    &rdquo 本地警局的警長還是有所顧忌。

    他先把手裡的煙在煙灰缸裡掐滅。

    沙博像是受了很大的打擊,陰郁到了極點,視線還刻意避開朋友。

    隻有檢察官先生此刻還在不斷研究自己的珠寶手表,顯然有更惬意的事物需要他上心。

     地方小警長清了清嗓子後,轉向麥格雷。

     &ldquo昨天我接到電話,對方問我是不是知道一個叫薩巴蒂的女孩&mdash&mdash&rdquo 警長明白了,即刻憂心起來。

    他覺得胸口有一種難以言喻的蹩滞、難受的感覺。

    他覺得煙鬥抽起來味道不對了。

     &ldquo我自然會想,這和案子會不會有什麼關系。

    我是到了下午過了大半時才想到的。

    我一直都在忙,沒有時間多考慮。

    我本想派手下去跑一趟,後來又想,不如趁吃完飯的工夫自己到那兒去走一趟,看看她。

    &rdquo &ldquo您就去了?&rdquo &ldquo我得知您在我之前已經見過她了。

    &rdquo 費隆說完話後低下頭,好像他應該為此受到指責。

     &ldquo她對您說的?&rdquo &ldquo不是一開始就說的。

    一開始,她拒絕給我開門,後來我就用了特殊情況下的必要手法。

    &rdquo &ldquo您威脅她了?&rdquo &ldquo我跟她講道理,我說她要繼續來這套,吃虧的是她自己。

    她就讓我進去了。

    我發現她的眼睛有瘀青。

    我就問她是誰幹的。

    但半個多小時裡,她一聲不吭,跟啞了似的,還一直惡狠狠地看我。

    所以我決定把她帶回警局。

    在警局裡,總有辦法讓他們這種人開口。

    &rdquo 麥格雷覺得肩膀上的重量不堪承受,不僅僅是因為他想到露易絲·薩巴蒂受到了怎樣的招待,也是因為本地警長的态度。

    本地警長叙述時态度遲疑,表情謙恭,但其實他對自己的所作所為非常自豪。

     他輕松快意地處治這個沒有任何自我保護能力的姑娘,他早就認識這個普普通通的年輕姑娘。

    他自己也是市井小民出生,打壓的是自己的同類。

     麥格雷覺得他眼下以勝券在握的腔調說出的每一個詞都非常刺耳。

     &ldquo她已經超過八個月沒有任何工作,沒有任何收入來源。

    這是我首先讓她認清的現實。

    而她頻繁接待一個男人,我可以把她歸入妓女的行列。

    她明白了,害怕了。

    她頑抗了好長時間。

    我并不知道您和她達成了什麼樣的說法。

    她最後跟我承認,她對您坦白了一切。

    &rdquo &ldquo坦白了什麼?&rdquo &ldquo她和阿蘭·韋爾努的關系。

    醫生有時候會憤怒到發狂,對她拳打腳踢。

    &rdquo &ldquo她是在看守所裡過夜的嗎?&rdquo &ldquo我今天早晨放她走了。

    這對她沒壞處。

    &rdquo &ldquo她對自己的證言簽字了?&rdquo &ldquo她沒簽字我不會放她走的。

    &rdquo 沙博用責備的眼神看了看麥格雷。

     &ldquo我怎麼什麼都不知道?&rdquo他嘀咕。

     沙博應該已經跟他們都澄清過,麥格雷沒有對他提及他去筒子樓街區的拜訪。

    現在,法官覺得在這種局面下沉默不語會讓他陷入更加尴尬的境地。

    他覺得自己背叛了麥格雷。

     麥格雷看上去依然鎮定。

    本地警局小長官看上去與上帝創造的美好人類相去甚遠,一心等待旁人道賀。

    麥格雷若有所思地看着他。

     &ldquo我猜您已經從對這位姑娘的調查中得到結論了?&rdquo &ldquo不管怎麼樣,她給我們提供了韋爾努醫生不為我們所知的一面。

    今天一大早,我就去詢問了她的女鄰居,她們都跟我确認,幾乎醫生每次去,她的屋子裡都會爆發出激烈争吵的聲音。

    鄰居們有幾次差點報警。

    &rdquo &ldquo她們為什麼沒有這麼做呢?&rdquo &ldquo肯定是覺得,這跟她們其實沒有關系喽。

    &rdquo 不是這樣!女鄰居們沒有報警,是因為她們以這種方式來報複薩巴蒂姑娘。

    任由這個終日無所事事的年輕姑娘被折磨,就是她們的報複。

    阿蘭傷得她越重越重,這些女人就越高興。

     她們和小警長費隆是一路貨。

     &ldquo那她現在怎麼樣了?&rdquo &ldquo我允許她回家去了,要求她準備随時接受預審法官傳喚。

    &rd