第六章

關燈
在将近三個小時的時間裡,他一會兒迷迷糊糊,一會兒完全清醒,谛聽着這幢房子裡的動靜。

    有那麼一會兒,他覺得這不是自己的家。

    他是透過鎖眼看着自己和家人生活其中。

     伊莎貝爾在往常的時間第一次醒過來時,陽光已經透過窗簾的縫隙直射下來。

    他沒能弄清楚今天是星期幾,應該是周日吧。

    今天周圍的聲響和周一到周五不同,今天有一種輕緩、淡定的氛圍散溢在城鎮和更遠鄉村的上空。

    鸫鳥在草坪上叽喳不休,一隻松鼠在離房子最近的一棵槭樹的樹杈上連跳了兩下,蹦上在它頭頂上的那片屋瓦。

     伊莎貝爾在自己床上先喃喃撒了一會兒嬌,然後哼哼唧唧,左右來回翻身了一陣子,幾分鐘後又睡着了。

    希金斯或許也應該再睡過去。

    他聽到諾拉在他身邊帶着一萬分的小心,悄悄滑下床去。

    這成了一個規矩。

    一到星期天,大家都保證讓他睡到自然醒,孩子們也有共識,輕手輕腳地在房子裡走動,說話也壓低聲音。

     過一會兒,他半睜開一隻眼睛,瞄到妻子裸露的身體。

    她站在床和窗戶之間,一束陽光打在她整個凸起的肚子上,肚臍因為懷孕已經被擠壓到下面看不見了。

    又過了一會兒,他聽到浴缸裡放水的聲音。

    每到周日,諾拉要花很多的時間在打扮上,要洗頭發弄頭發。

    她弄好下樓到廚房後,來回走動的步态都和平日不同。

    他聽着那些幾乎無法辨析的雜音,猜想妻子正在做什麼,就像在玩一場遊戲。

     他鼻孔瘙癢,現在很确定自己不會如昨天晚上期望的那樣病倒了,但他總覺得腦袋有點問題。

    他從來沒有真的生過什麼病。

    一些可笑的小傷小痛倒是常有,傷風,結疖,扁桃體炎,要麼就是便秘太久以至于都灰頭土臉的。

     除了最小的伊莎貝爾,其他孩子昨天晚上都出門了。

    他在伊莎貝爾睡覺前給她讀了個故事,後來諾拉和他就一直待在起居室裡,基本上沒講話,電話也一次都沒響。

    他不用再給校委會做事了,一時有點不知所措。

    他要是沒辭職,昨晚可有的忙了。

    他試着對電視節目培養興趣,然後任由電視開着,想潛心閱讀一本雜志。

     一有車子轉過楓葉街的拐角,他就會驚動一下,但總也沒人來敲他們家的門。

    這無盡而徹底的寂寥盤踞在他們的房子裡及其四周。

    諾拉起身去調弄電視按鈕時,他确信聽到了自己的脈搏跳動聲。

     差不多七點半了&mdash&mdash他沒有轉過身去看鬧鐘确認時間&mdash&mdash伊莎貝爾起床了,他聽見她下樓的腳步聲。

    她穿着睡衣就下去了。

    星期天,所有家人都穿着睡衣吃早餐。

    這天要等他用過浴室,其他人才能挨個兒使用。

    長久下來,他們沒有為此産生過任何摩擦。

    此時廚房裡彌漫着一股特别的氣味,被窩裡的氣味和精力充沛的人的氣味交融在一起。

     諾拉輕聲輕氣。

    伊莎貝爾忘了要小聲說話,立即就發出幾聲尖銳的高音,他都聽見了。

    戴夫接着下樓來,使勁大開又撞上冰箱門,和平時并無不同。

    這應該是開放捕魚後的第一個星期天,湖上傳來汽船喋喋不休的轟鳴聲,和修草機發出的音很接近。

     天主教堂的鐘聲此時響起,亞奇也下樓了,還沒完全醒,東倒西歪地撞到樓梯邊的牆又撞到扶手,一個勁地揉眼睛。

    培根和咖啡香氣四溢,他在二樓都聞得到。

     他度過了多少個幾乎千篇一律的星期天,相信自己是個幸福的男人?他們住在下城區時房子要狹小得多。

    他們聽得見周圍鄰居發出的聲音,會勾畫這樣的夢想: &ldquo等我們住進更好的房子&mdash&mdash&rdquo 他們兩人确信生活将變得不同,确信他們所有的憂慮隻是一時的,終将消失。

    他十八年前就撫摸着諾拉的手,對她傾訴: &ldquo我們到時候每月就有兩百美元可以開銷了&mdash&mdash&rdquo 他試了,可還是睡不着。

    快到九點時,隻有弗洛倫斯還沒動靜。

    他下床,穿上睡袍和拖鞋,下樓前沒忘站在鏡子前自我端詳一番。

     他沒有任何不适,鼻子沒有發紅,眼睛比平時更清亮。

    他覺得脖子那兒一陣冷風,是從微敞的窗戶外吹進來的。

     &ldquo能開電視嗎,爸爸?&rdquo 諾拉搶在前頭,他預料到了: &ldquo你可以先對爸爸說早上好,亞奇。

    &rdquo &ldquo早上好,爸爸。

    我能開電視嗎?&rdquo &ldquo你姐姐還在睡覺呢。

    &rdquo &ldquo她還沒睡夠?我打賭她肯定在裝睡。

    &rdquo 在這個街區,這個鎮上的别的房子裡,生活應該和以前一樣,他們做同樣的事,說同樣的話。

    諾拉和他交換一個眼神,諾拉的意思是: &ldquo目前為止,一切都好!&rdquo 他們有點吃驚,擔憂依舊多過安心。

    路易莎還沒有像以前那樣瘋,所以更難确定她此刻在哪兒。

    但她肯定就在某處慢悠悠地盤算着駭人的天知道是什麼的主意。

    他們每一分每一秒都不好過,但束手無策,惟有等待,邊等待邊祈禱她不會在威廉森掀起一場軒然大波。

     昨天下午也無任何異樣。

    超市照樣客來客往,有人跟他打招呼,也有人跟他寒暄,仿佛事事如常。

     他自從知道母親又自我放逐後,鄉村俱樂部和校委會等煩心事在他心裡已經排到了第二位。

     每到周六,超市要到晚上八點才關門。

    他正要倒車進車庫,弗洛倫斯已經吃完飯,從房子裡走出來。

    他女兒來車庫裡拿自行車。

    他們一對一獨處,這種情況在家裡很少見,在房子外面就更少了,因為在如今大多數所謂的現代住房中,無論在哪個房間說點什麼,在其他房間裡都能聽得一清二楚,所以所謂獨處打了折扣。

     &ldquo你要出去?&rdquo他為了打破沉默問道。

     女兒立在那兒,雙手握在自行車把手上,遲疑了幾秒。

     &ldquo爸爸,你知道是誰投了那個黑球嗎?&rdquo她問道,但沒看父親。

     他搖頭。

     &ldquo是比爾·卡尼。

    &rdquo &ldquo誰跟你說的?&rdquo &ldquo露西爾。

    她是從她老闆那兒知道的。

    &rdquo 露西爾是奧爾森律師的秘書。

    這個女孩沒有魅力可言,大鼻子像是被人打折後又長好了,嘴巴也很大,整張臉看起來很滑稽。

     &ldquo奧爾森對她說的?&rdquo &ldquo她聽到了一通電話。

    &rdquo &ldquo那通電話是關于我的?&rdquo 肯定是關于他的喽,起碼部分是關于他的,既然他就是這個黑球的直接受害者。

     &ldquo她沒有跟你說别的?&rdquo 她回答沒有了,他懷疑這是善意的謊言。

    她的朋友應該還跟她轉述了其他細節,可她不想跟父親重複了。

     &ldquo我一直認為,&rdquo她重又開口,&ld