第16章

關燈
麼樣的情況下。

    我是惟一能夠拿到魚竿而且把魚竿給他的人;房子中隻有我一個人;狗也沒有拴,生人無法進去;仆人們發誓他們沒有靠近過那個房間。

    這可憐的家夥絕對沒有求生的可能,他在床上一動也不能動,裝着毒藥的花瓶就在桌子上,離他的床隻有七八英尺遠,但他卻夠不着,無法把它打翻,或者想些别的辦法。

    ” “但他可以拿起電話?” “是的,很顯然是毒氣的作用太快了,他甚至都不知道發生了什麼。

    有人——他的某個朋友,走進他的房間,把那魚竿遞給他,可能說:‘瞧,羅蘭,我碰巧發現了你的魚竿,它根本就不在威瑟斯龐的書房裡,你把它忘在别的地方了。

    ’伯爾就接過魚竿,準備把它裝起來。

    那位朋友說:‘好啦,再見,如果你想要什麼東西,就告訴我。

    ’然後往鹽酸裡放些氰化鉀就走出去了。

    幾秒鐘後,伯爾就死了。

    這肯定是某個非常熟的朋友。

    好了,就這些。

    ” “從警察的觀點來看,”梅森說,“這是一樁明确的案子,你大概就是惟一有機會的人,但動機呢?” 威瑟斯龐變得有些窘迫。

     “繼續講,”梅森告訴他,“咱們聽聽壞消息,動機是什麼?” “呃,”威瑟斯龐支支吾吾地說,“伯爾夫人是一個非常獨特的女人,她就像孩子一樣自然;她充滿深情,易于沖動……哎,許多地方。

    您隻有了解了她才能明白。

    ” “沒關系,不用轉彎抹角,”梅森說,“具體地說,動機是什麼?” “警察認為我愛上了伯爾夫人,想幹掉她丈夫。

    ” “是什麼使他們那麼想呢?” “我告訴過您,伯爾夫人很自然,感情外露,充滿深情,以及——呃,就當着她丈夫的面,她親過我兩次。

    ” “有時不是當着她丈夫的面,對嗎?”梅森問。

     “麻煩就在這兒,”威瑟斯龐承認道,“在她當着丈夫的面親我的時候,除了我們三人以外,沒有别的人在場,但有兩個仆人看到過她丈夫不在時,她親我,這是天下很自然的事情,梅森,我無法向您解釋。

    有些女人天生多情,想被愛撫和親吻。

    不是像仆人們說得那樣,聽起來好像我是在向她表示熱烈的愛情。

    墨西哥人除了以為那是調情外,什麼也不明白。

    我隻是以父親般的方式摟的她,她把臉揚起來要我親她,我就親了她。

    ” “關于毒藥,警察能從你這裡查出線索嗎?” “那是另一件糟糕的事情,”威瑟斯龐承認道,“鹽酸是我牧場上常用的東西,而且我總是使用氰化物來毒地松鼠和小狼。

    地松鼠是很可怕的有害動物,它們一旦進到莊稼地裡,就會吃掉莊稼;它們在馬棚亂竄,偷吃馬草。

    你要想消滅他們,惟一的方法就是用毒藥。

    毒地松鼠在整個加利福尼亞是很常見的,氰化物是人們使用的一種,他們還使用馬錢子堿和其他東西。

    我在農場上一直都放有浸過毒的大麥,我還有一些氰化物。

    好了,就這些,這是一樁情況證據案件,清楚得要命,除了那些間接證據以外,警察一點兒事也不用做。

    這簡直把我推向了地獄。

    ” “是嗎?”梅森問。

     威瑟斯龐向他投過去了氣憤的目光。

     “你可以把時鐘的指針向回撥18年,”梅森毫無表情地說,“想想霍勒斯-亞當斯是如何感受的,他被投入大牢,被控謀殺;他意識到間接證據在極力圍着他編織一張證據的網,我記得我告訴過你,情況證據可能是天下最大的僞證者,不是因為間接證據撒謊,而是人們對間接證據的理解撒了謊,你那時對此持懷疑态度。

    ” “我告訴您,”威瑟斯寵說,“這是不一樣的,該死,再過一百年也不會發生一次。

    ” “噢,就說18年好了。

    ”梅森說。

     威瑟斯龐氣憤地瞪着兩眼。

     “你想讓我代理你嗎?”梅森問。

     “見鬼,不要!”威瑟斯龐惱怒地咆哮着,“我很後悔找你來。

    我會自己找一個不是要教我倫理課的律師,我會給我自己找一個好的律師,我要找一個用錢能買到的最好的律師,我要不費吹灰之力地打赢這場官司。

    ” “那好。

    ”梅森說,然後走了出去。